Słownik
Angielski - Japoński
Passenger
ˈpæsɪndʒər
Bardzo Powszechny
~ 2000
~ 2000
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
乗客 (じょうきゃく), 旅行者 (りょこうしゃ), 搭乗者 (とうじょうしゃ), 通行人 (つうこうにん)
Znaczenia Passenger po japońsku
乗客 (じょうきゃく)
Przykład:
The passenger took a seat on the bus.
乗客はバスの座席に座った。
Passengers are required to wear seatbelts.
乗客はシートベルトを着用する必要があります。
Użycie: formalKontekst: Used in transportation contexts such as buses, trains, and airplanes.
Notatka: This is the most common usage of 'passenger' in Japanese, referring to someone who travels in a vehicle.
旅行者 (りょこうしゃ)
Przykład:
The passengers were all tourists visiting the city.
乗客は皆、その都市を訪れる旅行者だった。
The train is full of passengers heading to the festival.
その電車は祭りに向かう旅行者で満員だ。
Użycie: formal/informalKontekst: Can refer to travelers in a broader sense, not limited to a specific mode of transport.
Notatka: This term is often used when the context is about tourism or travel.
搭乗者 (とうじょうしゃ)
Przykład:
The airline announced that all passengers must board the plane.
航空会社は全ての搭乗者が飛行機に搭乗する必要があると発表した。
Passengers should arrive at the gate early.
搭乗者はゲートに早めに到着するべきです。
Użycie: formalKontekst: Commonly used in airline and airport contexts.
Notatka: This term specifically refers to people boarding a flight.
通行人 (つうこうにん)
Przykład:
The bus stopped to pick up a passenger on the street.
バスは通行人を拾うために止まった。
Passengers waiting at the bus stop often check their phones.
バス停で待っている通行人はしばしば電話をチェックする。
Użycie: informalKontekst: Can refer to people waiting at bus stops or train stations.
Notatka: This usage is less common and more general, referring to people passing by or waiting.
Synonimy Passenger
traveler
A traveler is someone who is going from one place to another, often for leisure or business purposes.
Przykład: The train was crowded with travelers heading home for the holidays.
Notatka: The term 'traveler' can be more general and can include people who are not necessarily using public transportation.
commuter
A commuter is a person who travels regularly to and from work or school.
Przykład: The subway was packed with commuters on their way to work.
Notatka: Commuters typically have a regular daily or weekly travel routine, often using public transportation.
rider
A rider is someone who is traveling in or on a vehicle, such as a bus, train, or bike.
Przykład: The bus driver reminded the riders to hold on to the handrails while the bus was in motion.
Notatka: The term 'rider' can refer to someone using any mode of transportation, not just public transport.
passenger
A passenger is a person who is traveling in a vehicle, such as a car, train, or plane, but is not the driver or pilot.
Przykład: The flight attendant welcomed the passengers on board the plane.
Notatka: The term 'passenger' specifically refers to someone who is being transported in a vehicle and is not responsible for driving or operating it.
Wyrażenia i częste zwroty Passenger
All aboard
This phrase is used to signal to passengers that they should board a vehicle or vessel.
Przykład: The conductor shouted 'All aboard!' before the train departed.
Notatka: This phrase specifically refers to the action of boarding a vehicle and does not directly mention passengers themselves.
Stand clear of the doors
This phrase is commonly used in public transportation to warn passengers to keep a safe distance from closing doors.
Przykład: The automated announcement reminded passengers to 'stand clear of the doors' before they closed.
Notatka: The focus here is on the action of standing clear rather than on the passengers themselves.
Arrive at one's destination
This idiom means reaching the place where one intended to go or reach.
Przykład: After a long journey, we finally arrived at our destination.
Notatka: While a passenger might arrive at a destination, the idiom emphasizes the completion of a journey or goal rather than the role of being a passenger.
Miss the boat/train/bus
This idiom means to miss an opportunity or be too late to take advantage of something.
Przykład: I woke up late and missed the bus to work.
Notatka: The focus is on missing the opportunity rather than being a passenger on a specific mode of transport.
Jump ship
This phrase means to abandon a situation or organization, especially when it is facing problems.
Przykład: When the company faced financial troubles, many employees jumped ship and found new jobs.
Notatka: While a passenger can metaphorically 'jump ship,' the idiom is more generally about leaving a situation rather than specifically being a passenger.
Smooth sailing
This idiom refers to a situation where progress is easy and without obstacles.
Przykład: After the initial challenges, the project proceeded with smooth sailing.
Notatka: The phrase implies a smooth journey or progress, likening it to a ship sailing smoothly on calm waters.
Off the beaten track
This idiom means going to less popular or less traveled places.
Przykład: Instead of touristy areas, we preferred to explore places off the beaten track.
Notatka: While passengers can travel off the beaten track, the idiom is more about exploring unconventional or less known places.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Passenger
Third wheel
Refers to a person who is an extra or unwanted passenger in a car or vehicle, often feeling left out or awkward.
Przykład: I hate being the third wheel in the carpool, everyone is so quiet.
Notatka: The original word 'passenger' does not carry the connotation of being unwanted or extra.
Backseat driver
Someone who gives unsolicited advice or criticism to the driver while being a passenger in a vehicle.
Przykład: My dad is such a backseat driver, always telling me how to drive.
Notatka: The term 'passenger' does not imply actively advising or criticizing the driver.
Hitchhiker
A person who travels by getting free rides in passing vehicles, often a stranger.
Przykład: We picked up a hitchhiker on the way to the beach.
Notatka: Hitchhiker specifically refers to a person seeking a free ride rather than being a regular passenger.
Shotgun
A way of claiming the front passenger seat in a vehicle, often decided by calling 'shotgun' first.
Przykład: Shotgun! I get to sit in the front seat on the way back.
Notatka: Unlike 'passenger,' 'shotgun' focuses on seating preference rather than the act of riding in a vehicle.
Road trip buddy
A companion or friend who travels with you on a road trip or journey.
Przykład: I can't imagine going on a road trip without my best friend as my road trip buddy.
Notatka: While 'passenger' refers to anyone traveling in a vehicle, 'road trip buddy' emphasizes the companionship aspect.
Passenger - Przykłady
The passenger boarded the train.
The airline company is responsible for the safety of its passengers.
The passenger traffic at the airport is increasing every year.
Gramatyka Passenger
Passenger - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: passenger
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): passengers
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): passenger
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
passenger zawiera 3 sylab: pas • sen • ger
Transkrypcja fonetyczna: ˈpa-sᵊn-jər
pas sen ger , ˈpa sᵊn jər (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Passenger - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
passenger: ~ 2000 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.