Słownik
Angielski - Japoński
Rest
rɛst
Bardzo Powszechny
~ 1900
~ 1900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
休息 (きゅうそく), 休み (やすみ), 休止 (きゅうし), 残り (のこり), 残す (のこす)
Znaczenia Rest po japońsku
休息 (きゅうそく)
Przykład:
I need to take a rest after exercising.
運動の後に休息が必要です。
She took a short rest before continuing her work.
彼女は仕事を続ける前に短い休息を取りました。
Użycie: informalKontekst: Commonly used in everyday conversation to indicate taking a break or resting.
Notatka: This term is used in both spoken and written Japanese.
休み (やすみ)
Przykład:
I have a day off from work today.
今日は仕事の休みです。
Let's take a rest during our vacation.
休暇中に休みを取りましょう。
Użycie: informalKontekst: Often used to refer to days off or vacations.
Notatka: This word can also refer to holidays or long breaks.
休止 (きゅうし)
Przykład:
The project is on hold until further notice.
そのプロジェクトは、今後の通知まで休止しています。
We will have a brief pause in the meeting.
会議で短い休止があります。
Użycie: formalKontekst: Used in professional or formal contexts, such as meetings or projects.
Notatka: This term refers to a temporary halt or suspension.
残り (のこり)
Przykład:
The rest of the cake is in the fridge.
ケーキの残りは冷蔵庫にあります。
Please give me the rest of the information.
残りの情報を教えてください。
Użycie: informalKontekst: Used to describe what remains or what is left over.
Notatka: This meaning is often used in various contexts, such as food or tasks.
残す (のこす)
Przykład:
Don't forget to leave the rest for your brother.
弟のために残りを置いておくのを忘れないでください。
I will rest some of my energy for later.
後で使うためにエネルギーを残します。
Użycie: informalKontekst: Used when talking about saving or leaving something for later use.
Notatka: This verb form is often used with objects that can be divided or saved.
Synonimy Rest
relax
To relax means to take a break from work or activity, to unwind or de-stress.
Przykład: After a long day at work, I like to relax on the couch and watch TV.
Notatka: Rest implies a period of inactivity or sleep, while relax focuses more on reducing stress or tension.
repose
Repose refers to a state of rest, relaxation, or tranquility.
Przykład: The cat found a sunny spot to repose in the garden.
Notatka: Repose often conveys a sense of peacefulness or elegance in resting.
lounge
To lounge means to relax or recline in a casual or lazy manner.
Przykład: On weekends, I like to lounge around the house in my pajamas.
Notatka: Lounge suggests a more laid-back and leisurely form of resting.
idle
To idle means to be inactive or not working, often as a form of rest or pause.
Przykład: The engine idled quietly while we took a break by the roadside.
Notatka: Idle implies a lack of activity or movement, sometimes associated with waiting or relaxing.
Wyrażenia i częste zwroty Rest
Take a break
To rest briefly, usually from work or an activity.
Przykład: Let's take a break and grab a snack before we continue working.
Notatka: This phrase specifically refers to pausing momentarily from a task or activity.
Catch some Z's
To get some sleep; to rest by taking a nap or sleeping.
Przykład: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Notatka: This informal phrase is a playful way of referring to getting some rest through sleep.
Rest up
To relax and recuperate in order to regain energy or strength.
Przykład: Rest up this weekend so you'll be ready for the busy week ahead.
Notatka: This phrase implies a more intentional and focused effort on resting to prepare for upcoming activities.
Take it easy
To relax and avoid stress; to rest or proceed at a leisurely pace.
Przykład: You've been working so hard; it's time to take it easy and relax.
Notatka: This phrase emphasizes a relaxed attitude and mindset, not just physical rest.
Put your feet up
To sit down and relax, especially by elevating one's feet.
Przykład: After a long day, I like to put my feet up and unwind with a good book.
Notatka: This phrase suggests physically resting in a comfortable position, often associated with relaxation.
Take five
To take a short break, typically five minutes long.
Przykład: Let's take five and regroup before we tackle the next part of the project.
Notatka: This phrase is commonly used in a work or performance setting to signify a short rest period.
Unwind
To relax and release stress or tension; to rest by engaging in calming activities.
Przykład: I like to unwind by listening to music after a busy day at work.
Notatka: This term conveys the idea of relaxing and decompressing after a period of activity or stress.
Rest and relaxation
A period of time dedicated to resting and engaging in leisurely activities.
Przykład: Taking a vacation by the beach is the perfect way to enjoy some rest and relaxation.
Notatka: This phrase encompasses the concept of both physical rest and enjoyable activities for rejuvenation.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Rest
Chill out
To relax or calm down, often in a casual manner.
Przykład: After a long day at work, I just want to chill out and watch some TV.
Notatka: Chill out implies a more informal and laid-back approach to resting compared to the more formal 'rest'.
Kick back
To relax and take it easy.
Przykład: Let's kick back and enjoy the evening by the fire.
Notatka: Kick back suggests a leisurely and carefree attitude towards relaxation.
Lounge around
To spend time lazily or idly, usually in a comfortable setting.
Przykład: I plan to lounge around the house all weekend and do nothing.
Notatka: Lounge around emphasizes a lack of activity or productivity during the rest period.
Kick your shoes off
To relax by taking off one's shoes, often associated with arriving at a comfortable space.
Przykład: When you get home, kick your shoes off and put your feet up.
Notatka: It focuses on the physical act of removing shoes as a symbol of entering a relaxed state.
Take a breather
To pause or take a short break to rest and catch one's breath.
Przykład: I need to take a breather before diving back into work.
Notatka: Taking a breather implies a brief rest to regain energy or composure.
Zone out
To mentally disconnect or relax by disengaging from stressful thoughts.
Przykład: Sometimes it feels good to just zone out in front of the TV and not think about anything.
Notatka: Zoning out refers to a form of relaxation that involves mental disengagement rather than physical rest.
Vege out
To relax by being unproductive or passive, similar to a vegetable.
Przykład: I'm going to vege out on the couch with some snacks and a good movie.
Notatka: Vege out implies complete relaxation or idleness, often associated with being lazy or inactive.
Rest - Przykłady
I need some rest after a long day at work.
There's only a little bit of food left, just the rest.
The sound of the waves brought a sense of peace and rest to my mind.
Gramatyka Rest
Rest - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: rest
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): rests, rest
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): rest
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): rested
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): resting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): rests
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): rest
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): rest
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
rest zawiera 1 sylab: rest
Transkrypcja fonetyczna: ˈrest
rest , ˈrest (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Rest - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
rest: ~ 1900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.