Słownik
Angielski - Koreański
Event
əˈvɛnt
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
사건 (sageon), 행사 (haengsa), 사태 (satae), 지각 (jigak), 상황 (sanghwang)
Znaczenia Event po koreańsku
사건 (sageon)
Przykład:
The police are investigating the event.
경찰이 사건을 조사하고 있습니다.
This event was very shocking.
이 사건은 매우 충격적이었습니다.
Użycie: formalKontekst: Used in legal, news, or serious discussions regarding incidents.
Notatka: This meaning often refers to an occurrence that has significant implications, particularly in legal or societal contexts.
행사 (haengsa)
Przykład:
We are organizing a community event.
우리는 지역 사회 행사를 조직하고 있습니다.
The graduation ceremony is a special event.
졸업식은 특별한 행사입니다.
Użycie: formal/informalKontekst: Used for gatherings, celebrations, and organized activities.
Notatka: This meaning emphasizes planned events, often involving a gathering of people for a purpose such as celebration or commemoration.
사태 (satae)
Przykład:
The event escalated into a major crisis.
사태가 큰 위기로 확대되었습니다.
We need to address the event properly.
우리는 사태를 제대로 다루어야 합니다.
Użycie: formalKontekst: Used in discussions about significant incidents or situations that have developed.
Notatka: This meaning is often used in a more serious context, focusing on the implications or consequences of an occurrence.
지각 (jigak)
Przykład:
What a strange event that was!
그건 정말 이상한 지각이었어요!
It was an unusual event in nature.
자연에서의 이상한 지각이었습니다.
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations about unusual occurrences.
Notatka: This meaning typically describes occurrences that are out of the ordinary or unexpected, often with a sense of wonder or surprise.
상황 (sanghwang)
Przykład:
The event unfolded in a surprising way.
상황이 놀라운 방식으로 전개되었습니다.
We need to analyze the event carefully.
우리는 상황을 신중히 분석해야 합니다.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions about developments or changes in a situation.
Notatka: This meaning can refer to a broader context of events or situations that evolve over time.
Synonimy Event
Occasion
An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Przykład: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Notatka: An occasion often implies a sense of celebration or significance.
Gathering
A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Przykład: The family gathering was filled with laughter and good food.
Notatka: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.
Function
A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Przykład: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Notatka: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.
Occurrence
An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Przykład: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Notatka: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.
Happening
A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Przykład: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Notatka: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.
Wyrażenia i częste zwroty Event
Big event
An important or significant happening or occasion.
Przykład: The wedding was a big event in our small town.
Notatka: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.
Special event
An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Przykład: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Notatka: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.
Social event
An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Przykład: The charity ball was a popular social event in the city.
Notatka: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.
Cultural event
An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Przykład: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Notatka: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.
Public event
An event that is open to or involves the general public.
Przykład: The concert was a public event open to all music lovers.
Notatka: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.
Major event
An event of significant importance or scale.
Przykład: The conference was a major event in the field of technology.
Notatka: It highlights the substantial impact or significance of the event.
Sporting event
An event where sports competitions take place.
Przykład: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Notatka: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.
Corporate event
An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Przykład: The company organized a corporate event to launch its new product.
Notatka: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Event
Shindig
A shindig is a lively social gathering or party.
Przykład: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Notatka: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.
Bash
A bash refers to a festive celebration or party.
Przykład: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Notatka: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.
Affair
An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Przykład: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Notatka: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.
Gig
In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Przykład: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Notatka: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.
Soiree
A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Przykład: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Notatka: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.
Hoedown
A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Przykład: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Notatka: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.
Event - Przykłady
The event was cancelled due to bad weather.
행사는 악천후로 취소되었습니다.
We are organizing a charity event next month.
우리는 다음 달에 자선 행사를 조직하고 있습니다.
The unexpected event caught us off guard.
예상치 못한 사건이 우리를 놀라게 했습니다.
Gramatyka Event
Event - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: event
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): events
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): event
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Event zawiera 1 sylab: event
Transkrypcja fonetyczna: i-ˈvent
event , i ˈvent (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Event - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Event: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.