Słownik
Angielski - Norweski
Reach
ritʃ
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Rekke, Nå, Komme i kontakt med, Utvikle, Oppnå
Znaczenia Reach po norwesku (bokmål)
Rekke
Przykład:
I can reach the top shelf.
Jeg kan rekke den øverste hyllen.
Can you reach the remote?
Kan du rekke fjernkontrollen?
Użycie: InformalKontekst: Physical ability to extend or stretch to grab something.
Notatka: This meaning is often used when talking about physical reach, such as reaching for objects.
Nå
Przykład:
We need to reach an agreement.
Vi må nå en avtale.
They reached their destination safely.
De nådde sitt mål trygt.
Użycie: FormalKontekst: Achieving a goal or arriving at a conclusion.
Notatka: This meaning is often used in discussions about agreements, goals, or destinations.
Komme i kontakt med
Przykład:
I couldn't reach her by phone.
Jeg kunne ikke komme i kontakt med henne på telefon.
Please reach out to me if you need help.
Vennligst kom i kontakt med meg hvis du trenger hjelp.
Użycie: InformalKontekst: Communicating with someone, often used in a social or professional setting.
Notatka: This usage emphasizes establishing communication or connection with someone.
Utvikle
Przykład:
They are trying to reach new markets.
De prøver å utvikle nye markeder.
The company aims to reach a broader audience.
Selskapet har som mål å utvikle et bredere publikum.
Użycie: FormalKontekst: Business or marketing contexts, referring to expanding influence or presence.
Notatka: This meaning is often related to business strategies and growth.
Oppnå
Przykład:
She reached her goals this year.
Hun oppnådde sine mål i år.
They reached a new level of success.
De oppnådde et nytt nivå av suksess.
Użycie: FormalKontekst: Personal or professional achievements.
Notatka: This meaning is often used when discussing accomplishments or milestones.
Synonimy Reach
Achieve
To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Przykład: She worked hard to achieve her goals.
Notatka: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.
Attain
To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Przykład: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Notatka: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.
Accomplish
To successfully complete a task or goal.
Przykład: He was able to accomplish his task before the deadline.
Notatka: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.
Obtain
To acquire or get possession of something through effort or action.
Przykład: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Notatka: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.
Gain
To obtain or secure something through effort or achievement.
Przykład: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Notatka: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.
Wyrażenia i częste zwroty Reach
Reach out
To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Przykład: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Notatka: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.
Reach for the stars
To aim for a high or ambitious goal.
Przykład: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Notatka: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.
Reach a compromise
To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Przykład: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Notatka: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.
Reach a verdict
To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Przykład: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Notatka: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.
Reach new heights
To achieve higher levels of success or excellence.
Przykład: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Notatka: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.
Reach the breaking point
To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Przykład: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Notatka: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.
Reach a consensus
To reach an agreement or harmony among a group of people.
Przykład: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Notatka: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.
Reach a milestone
To achieve an important or significant stage or event.
Przykład: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Notatka: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Reach
Reach for it
To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Przykład: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Notatka: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.
Stretch
To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Przykład: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Notatka: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.
Get within reach
To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Przykład: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Notatka: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.
Reach the finish line
To get close to completing a task or reaching a goal.
Przykład: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Notatka: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.
Out of reach
Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Przykład: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Notatka: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.
Reach out for help
To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Przykład: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Notatka: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.
Reach a dead end
To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Przykład: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Notatka: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.
Reach - Przykłady
She reached the top of the mountain after a long climb.
Hun nådde toppen av fjellet etter en lang klatring.
The forest reaches the edge of the town.
Skogen når kanten av byen.
He reached for the book on the top shelf.
Han strakte seg etter boken på den øverste hyllen.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Radiobølgen har en rekkevidde på 100 miles.
Gramatyka Reach
Reach - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: reach
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reaches, reach
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): reach
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): reached
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): reaching
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): reaches
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): reach
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): reach
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Reach zawiera 1 sylab: reach
Transkrypcja fonetyczna: ˈrēch
reach , ˈrēch (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Reach - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Reach: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.