Słownik
Angielski - Holenderski
Bit
bɪt
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
stukje, beetje, beetje (bijwoord), bit (computerterm), tijdje
Znaczenia Bit po niderlandzku
stukje
Przykład:
Can you give me a bit of cake?
Kun je me een stukje taart geven?
I need a bit of help with my homework.
Ik heb een beetje hulp nodig met mijn huiswerk.
Użycie: informalKontekst: Everyday conversations, casual settings
Notatka: This meaning refers to a small piece or portion of something. 'Stukje' is often used in both tangible and abstract contexts.
beetje
Przykład:
It's a bit cold outside.
Het is een beetje koud buiten.
I feel a bit tired today.
Ik voel me een beetje moe vandaag.
Użycie: informalKontekst: Describing degrees or levels of something
Notatka: 'Beetje' is used to express a small amount of something, often related to feelings or conditions.
beetje (bijwoord)
Przykład:
I like it a bit more now.
Ik vind het nu een beetje leuker.
She speaks a bit faster than he does.
Ze spreekt een beetje sneller dan hij.
Użycie: informalKontekst: Comparisons or modifications in statements
Notatka: In this context, 'beetje' modifies verbs or adjectives, indicating a small degree of change.
bit (computerterm)
Przykład:
One byte consists of eight bits.
Één byte bestaat uit acht bits.
The data is processed in bits.
De gegevens worden in bits verwerkt.
Użycie: formalKontekst: Technical or computer-related discussions
Notatka: In computing, 'bit' is used as a fundamental unit of information in digital computing.
tijdje
Przykład:
I'll be there in a bit.
Ik ben er over een tijdje.
Wait a bit before you call her.
Wacht een tijdje voordat je haar belt.
Użycie: informalKontekst: Referring to an unspecified short duration of time
Notatka: 'Tijdje' is used to indicate a short, indefinite period, often in casual conversation.
Synonimy Bit
piece
A part or portion of something.
Przykład: Can I have a piece of cake?
Notatka: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Przykład: She found a fragment of the ancient vase.
Notatka: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Przykład: Let's divide the project into segments for easier management.
Notatka: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Przykład: I only ate a small portion of the meal.
Notatka: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Wyrażenia i częste zwroty Bit
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Przykład: Could you wait a bit longer?
Notatka: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Przykład: She's learning the language bit by bit.
Notatka: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Przykład: His behavior is a bit much for me.
Notatka: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Przykład: He's a bit of a perfectionist.
Notatka: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Przykład: He's been seeing someone a bit on the side.
Notatka: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Przykład: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Notatka: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Bit
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Przykład: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Notatka: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Przykład: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Notatka: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Przykład: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Notatka: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Przykład: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Notatka: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Przykład: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Notatka: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Przykład: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Notatka: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Przykłady
I need a bit of help with this task.
Ik heb een beetje hulp nodig bij deze taak.
The horse took a bit out of the rider's hand.
Het paard nam een bit uit de hand van de ruiter.
The computer stores data in bits.
De computer slaat gegevens op in bits.
Gramatyka Bit
Bit - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: bit
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): bits
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): bit
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
bit zawiera 1 sylab: bit
Transkrypcja fonetyczna: ˈbit
bit , ˈbit (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Bit - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
bit: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.