Słownik
Angielski - Holenderski
Sit
sɪt
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
zitten, zitten (in), zitten (blijven), zitten (met), zit (als in 'zit erin')
Znaczenia Sit po niderlandzku
zitten
Przykład:
I like to sit on the couch.
Ik zit graag op de bank.
Please sit down.
Ga alsjeblieft zitten.
Użycie: informalKontekst: General situations when referring to the act of resting on a seat.
Notatka: This is the most common translation, used in various contexts.
zitten (in)
Przykład:
He sits in the front row.
Hij zit op de eerste rij.
The cat is sitting in the window.
De kat zit in het raam.
Użycie: informalKontekst: Indicating a location or position where someone or something is seated.
Notatka: This usage often combines with prepositions to indicate a position.
zitten (blijven)
Przykład:
You must sit still during the performance.
Je moet stil blijven zitten tijdens de voorstelling.
The children sat quietly.
De kinderen zaten stil.
Użycie: formal/informalKontekst: Referring to remaining in a seated position without moving.
Notatka: This can also refer to maintaining a position over time.
zitten (met)
Przykład:
I sit with my friends at lunch.
Ik zit met mijn vrienden tijdens de lunch.
She always sits with the same group at dinner.
Ze zit altijd met dezelfde groep tijdens het diner.
Użycie: informalKontekst: When referring to being in the company of others while seated.
Notatka: This usage emphasizes companionship.
zit (als in 'zit erin')
Przykład:
That joke really sits with me.
Die grap zit echt bij me.
It sits well with the team.
Het zit goed bij het team.
Użycie: informalKontekst: Figurative use indicating that something resonates or is accepted.
Notatka: This is more idiomatic and can refer to feelings or reactions.
Synonimy Sit
sit down
To lower oneself into a sitting position.
Przykład: Please sit down and make yourself comfortable.
Notatka: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.
take a seat
To sit down or find a place to sit.
Przykład: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Notatka: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.
be seated
To be in a sitting position.
Przykład: Please be seated as the performance is about to begin.
Notatka: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.
perch
To sit or rest on a high or narrow surface.
Przykład: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Notatka: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.
settle
To sit comfortably or make oneself comfortable.
Przykład: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Notatka: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.
Wyrażenia i częste zwroty Sit
Sit tight
To wait patiently or stay in a current position without moving.
Przykład: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Notatka: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.
Sit on the fence
To remain neutral or undecided in a situation.
Przykład: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Notatka: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.
Sit back and relax
To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Przykład: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Notatka: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.
Sit pretty
To be in a favorable or advantageous position.
Przykład: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Notatka: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.
Sit through
To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Przykład: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Notatka: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.
Sit-in
A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Przykład: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Notatka: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Sit
Sit around
To spend time doing very little or to be idle.
Przykład: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Notatka: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.
Sit-up
A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Przykład: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Notatka: Refers to a specific exercise rather than just sitting.
Sit on it
To delay action or decision on an idea or proposal.
Przykład: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Notatka: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.
Sit - Przykłady
She sat down on the couch.
Ze ging op de bank zitten.
Please take a seat.
Neem alstublieft plaats.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
De vogel ging op de tak zitten en zat daar rustig.
Gramatyka Sit
Sit - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: sit
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): sat
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): sat
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): sitting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): sits
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): sit
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): sit
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
sit zawiera 1 sylab: sit
Transkrypcja fonetyczna: ˈsit
sit , ˈsit (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Sit - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
sit: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.