Słownik
Angielski - Polski
Contract
ˈkɑntrækt
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
kontrakt, umowa, kurczyć się, zaciągać (np. dług)
Znaczenia Contract po polsku
kontrakt
Przykład:
We signed a contract for the new project.
Podpisaliśmy kontrakt na nowy projekt.
The contract outlines the terms of the agreement.
Kontrakt określa warunki umowy.
Użycie: formalKontekst: Legal or business situations where binding agreements are made.
Notatka: In legal English, a contract is a formal agreement between parties that is enforceable by law.
umowa
Przykład:
They reached an agreement and signed a contract.
Osiągnęli porozumienie i podpisali umowę.
It's important to read the contract before signing.
Ważne jest, aby przeczytać umowę przed podpisaniem.
Użycie: formalKontekst: General situations involving agreements, such as rental agreements or service contracts.
Notatka: Umowa is a broader term that can refer to any kind of agreement, not just formal contracts.
kurczyć się
Przykład:
The fabric will contract when exposed to heat.
Tkanina skurczy się pod wpływem ciepła.
As it dries, the material will contract.
Gdy wysycha, materiał się skurczy.
Użycie: informalKontekst: When discussing physical properties or changes in size.
Notatka: This meaning is typically used in scientific or everyday contexts when referring to materials.
zaciągać (np. dług)
Przykład:
He decided to contract a loan for his business.
Zdecydował się zaciągnąć pożyczkę na swój biznes.
They contracted a debt that would take years to pay off.
Zaciągnęli dług, który zajmie lata do spłacenia.
Użycie: formalKontekst: Financial contexts involving loans or debts.
Notatka: This meaning emphasizes the act of taking on obligations or debts.
Synonimy Contract
agreement
An agreement is a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Przykład: They signed an agreement to work together on the project.
Notatka: While a contract is a legally binding agreement, an agreement may or may not have legal implications.
deal
A deal refers to an arrangement or bargain made between parties.
Przykład: They struck a deal to share the profits equally.
Notatka: A deal is often used in informal contexts and may not always imply a formal legal document like a contract.
pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties.
Przykład: The two countries signed a peace pact to end the conflict.
Notatka: Pact is often used in the context of international relations or formal agreements between nations.
compact
A compact is a formal agreement or contract that is typically concise and well-defined.
Przykład: The compact between the two companies outlined their responsibilities.
Notatka: A compact is usually more concise and specific compared to a traditional contract.
Wyrażenia i częste zwroty Contract
Sign a contract
To formally agree to the terms and conditions of a document by signing it.
Przykład: We need to sign the contract before starting the project.
Notatka: The phrase 'sign a contract' specifically refers to physically signing a document, whereas 'contract' on its own refers to the legal agreement itself.
Breach of contract
Violating the terms of a contract, leading to legal consequences.
Przykład: The company is being sued for breach of contract due to non-payment.
Notatka: While 'contract' refers to the agreement itself, 'breach of contract' highlights the failure to meet the terms of the agreement.
Renegotiate a contract
To discuss and make changes to an existing contract, typically to update terms or conditions.
Przykład: We need to renegotiate the contract to include the new terms.
Notatka: This phrase involves revisiting and amending an already established contract, rather than creating a new one.
Freelance contract
A contract between a freelancer and a client outlining the terms of their working arrangement.
Przykład: She signed a freelance contract to work on a project for six months.
Notatka: This phrase specifies that the contract is for freelance work, indicating a different type of work arrangement compared to a traditional employment contract.
Verbal contract
An agreement made through spoken communication without a written document.
Przykład: Although it was a verbal contract, they still agreed to the terms.
Notatka: Unlike a formal written contract, a verbal contract is based on spoken assurances and may be harder to enforce legally.
Under contract
Being legally bound by a contract with specific terms and obligations.
Przykład: The artist is currently under contract with a major record label.
Notatka: This phrase denotes the status of being bound by a contract, indicating an ongoing commitment or obligation.
Contractual obligation
A duty or requirement that is specified in a contract and must be fulfilled.
Przykład: He fulfilled his contractual obligations by delivering the project on time.
Notatka: While 'contract' refers to the agreement itself, 'contractual obligation' emphasizes the specific duties or responsibilities outlined in the contract.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Contract
Gig
In informal language, 'gig' refers to a job, especially one that is temporary or in the music industry.
Przykład: I landed a new gig with a local band playing every Friday night.
Notatka: Unlike 'contract', 'gig' is often used to describe short-term or freelance work rather than more formal, long-term agreements.
Job
'Job' can be used informally to talk about employment or work.
Przykład: I finally secured the job with the company after months of interviews.
Notatka: Unlike 'contract', 'job' is often used to refer to a specific position or role rather than a formal agreement.
Gig It
To 'gig it' means to do a job or task for someone as a substitute or temporary worker.
Przykład: I need someone to gig it for me this weekend while I'm out of town.
Notatka: This slang term is more specific to temporary or short-term work assignments, similar to 'gig'.
Hook-up
'Hook-up' can refer to a connection or favor that helps someone secure a contract or job.
Przykład: Thanks to my friend's hook-up, I got a new contract with a major company.
Notatka: In this context, the term emphasizes the idea of gaining an advantage through a personal contact rather than the contractual aspect itself.
Bargain
To 'bargain' in this context implies securing a good deal or agreement, especially related to pricing or terms.
Przykład: She got a great bargain on that new freelance contract.
Notatka: While 'contract' typically refers to a formal agreement, 'bargain' highlights the idea of negotiation or getting a favorable arrangement.
Score
In slang, 'score' can mean to achieve or obtain something desired, such as a contract or job.
Przykład: I managed to score a new contract with higher pay and better benefits.
Notatka: 'Score' conveys a sense of accomplishment or success in obtaining something, which may include contracts or business opportunities.
Contract - Przykłady
The contract was signed by both parties.
Umowa została podpisana przez obie strony.
We need to review the terms of the contract.
Musimy przeanalizować warunki umowy.
The company is in breach of the contract.
Firma narusza umowę.
Gramatyka Contract
Contract - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: contract
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): contracts
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): contract
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): contracted
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): contracting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): contracts
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): contract
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): contract
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
contract zawiera 2 sylab: con • tract
Transkrypcja fonetyczna: ˈkän-ˌtrakt
con tract , ˈkän ˌtrakt (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Contract - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
contract: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.