Słownik
Angielski - Portugalski (Brazylia)
Server
ˈsərvər
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
serveur, serveur (informatique), serveur de jeux, serveur (sport)
Znaczenia Server po portugalsku
serveur
Przykład:
The server brought us our food.
Le serveur nous a apporté notre nourriture.
Can you ask the server for the wine list?
Peux-tu demander au serveur la carte des vins?
Użycie: informalKontekst: Restaurants, cafes, and food service establishments
Notatka: In French, 'serveur' is typically used for male servers, while 'serveuse' is used for female servers.
serveur (informatique)
Przykład:
The server crashed last night.
Le serveur a planté hier soir.
We need to upgrade our server for better performance.
Nous devons mettre à niveau notre serveur pour de meilleures performances.
Użycie: formalKontekst: Information technology, networking, and computer systems
Notatka: In a technical context, 'serveur' refers to a computer or system that provides data or services to other computers.
serveur de jeux
Przykład:
I play on a game server with my friends.
Je joue sur un serveur de jeux avec mes amis.
The game server was down for maintenance.
Le serveur de jeux était hors ligne pour maintenance.
Użycie: informalKontekst: Online gaming and multiplayer environments
Notatka: This term is specific to gaming and refers to servers that host online games.
serveur (sport)
Przykład:
He is a great server in tennis.
C'est un excellent serveur au tennis.
She won the point with a powerful serve.
Elle a gagné le point avec un service puissant.
Użycie: informalKontekst: Sports, especially tennis and volleyball
Notatka: In sports, 'serveur' refers to the player who serves the ball to start play.
Synonimy Server
waiter
A waiter is a person who serves food and drinks in a restaurant.
Przykład: The waiter brought us our drinks.
Notatka: Waiter specifically refers to someone who serves food and drinks in a restaurant, whereas a server can be used in a broader context.
waitress
A waitress is a female server who serves food and drinks in a restaurant.
Przykład: The waitress took our orders with a smile.
Notatka: Similar to waiter, waitress specifically refers to a female server in a restaurant.
attendant
An attendant is a person employed to provide a service or give assistance.
Przykład: The flight attendant served snacks to the passengers.
Notatka: Attendant is a more general term that can refer to someone providing services or assistance in various contexts, not just in restaurants.
host
A host is a person who receives or entertains guests.
Przykład: The host greeted us at the entrance and led us to our table.
Notatka: While a host can also refer to someone who entertains guests, it can encompass a broader range of responsibilities beyond serving food and drinks.
Wyrażenia i częste zwroty Server
Waiter/waitress
A person who serves food and drinks in a restaurant.
Przykład: The waiter brought us the menu as soon as we sat down.
Notatka: Waiter/waitress specifically refers to someone who serves in a restaurant setting.
Service provider
An individual or company that provides a service to customers.
Przykład: The company is a leading service provider in the IT industry.
Notatka: Service provider is a broader term that can refer to various types of services beyond just food service.
Customer service
The support and assistance provided by a business to its customers.
Przykład: The customer service representative helped me resolve my issue quickly.
Notatka: Customer service focuses on assisting customers with their inquiries, complaints, or issues.
Serve a purpose
To be useful or fulfill a particular function.
Przykład: The new software update serves a dual purpose of improving performance and security.
Notatka: Serve a purpose broadens the concept to include any kind of utility or function beyond serving food or drinks.
Serve someone right
To be deserved or appropriate as a consequence.
Przykład: After being rude to the waiter, it served him right when his order was wrong.
Notatka: Serve someone right implies a sense of deserved consequence or justice, usually in a negative context.
Serve notice
To formally inform someone of a decision or action that will be taken.
Przykład: The landlord served notice to the tenant to vacate the property within 30 days.
Notatka: Serve notice is a legal term indicating the formal delivery of information or action.
Serve the purpose
To fulfill the intended goal or function adequately.
Przykład: A simple tool can serve the purpose just as effectively as a complex one.
Notatka: Serve the purpose is a more direct way of expressing utility or functionality without the formality of 'serve a purpose'.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Server
Serve up
This term is commonly used to indicate the action of serving or providing something, especially in a restaurant or food service setting.
Przykład: The server will serve up the drinks in just a few minutes.
Notatka: It's a more casual and colloquial way of saying 'serve'.
Waitron
This term is a blend of 'waiter' and 'patron' and is sometimes used to refer to waitstaff in restaurants.
Przykład: The waitron took our orders quickly and efficiently.
Notatka: It's a less formal and more playful term compared to 'waiter' or 'waitress'.
Server farm
This term refers to a collection of computer servers working together, typically in a data center or other centralized location.
Przykład: The company has a large server farm to store all their data.
Notatka: It's a technical term specific to the field of information technology.
Table touch
In the restaurant industry, a table touch is a quick visit to a table by the server to check on guests, ensure satisfaction, or offer additional assistance.
Przykład: Make sure to do a table touch after you deliver the dessert.
Notatka: It's a specialized term mainly used in the context of restaurant service.
Sling drinks
To 'sling drinks' means to serve or mix drinks quickly and skillfully, often in a high-paced environment like a bar.
Przykład: After the dinner rush, the bartender will start slinging drinks at the bar.
Notatka: It's a more informal and energetic way of describing the act of bartending.
Back server
In restaurant terminology, a back server assists the main server in various tasks such as clearing tables, refilling drinks, and delivering food.
Przykład: The back server will help clear the tables and bring out the main courses.
Notatka: It's a specific term used within the restaurant industry to distinguish roles and responsibilities.
Serving platter
A serving platter is a large, flat plate or tray used for presenting and serving food, typically by a server in a formal setting.
Przykład: The server carried out the entrees on a beautiful silver serving platter.
Notatka: It refers specifically to the serving vessel rather than the act of serving itself.
Server - Przykłady
The server is down.
Le serveur est hors service.
The website is hosted on a dedicated server.
Le site web est hébergé sur un serveur dédié.
The company provides server maintenance services.
L'entreprise fournit des services de maintenance de serveur.
Gramatyka Server
Server - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: server
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): servers
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): server
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
server zawiera 2 sylab: serv • er
Transkrypcja fonetyczna: ˈsər-vər
serv er , ˈsər vər (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Server - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
server: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.