Słownik
Angielski - Rumuński
Need
nid
Bardzo Powszechny
200 - 300
200 - 300
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
a avea nevoie, a necesita, a fi nevoie, a dori, a trebui
Znaczenia Need po rumuńsku
a avea nevoie
Przykład:
I need a break.
Am nevoie de o pauză.
Do you need any help?
Ai nevoie de ajutor?
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversations to express necessity or requirement.
Notatka: This is the most common usage of 'need' in Romanian, often used with 'de' to indicate what is needed.
a necesita
Przykład:
This project needs more time.
Acest proiect necesită mai mult timp.
You need to study harder.
Trebuie să studiezi mai mult.
Użycie: formalKontekst: Often used in professional or academic settings to indicate a requirement.
Notatka: This form is more formal and is often used in written contexts or speeches.
a fi nevoie
Przykład:
There is a need for better solutions.
Este nevoie de soluții mai bune.
We need to find a way.
Este nevoie să găsim o soluție.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when discussing general needs or requirements in various contexts.
Notatka: This phrase emphasizes the existence of a need rather than a personal requirement.
a dori
Przykład:
I need a new phone.
Îmi doresc un telefon nou.
He needs a vacation.
Își dorește o vacanță.
Użycie: informalKontekst: Used to express a strong desire for something, often interchangeable with 'want'.
Notatka: This usage indicates a personal desire rather than a strict necessity.
a trebui
Przykład:
You need to go now.
Trebuie să pleci acum.
They need to finish the work.
Trebuie să termine munca.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to express obligation or necessity in both casual and formal situations.
Notatka: This is often used to indicate something that must be done and can imply urgency.
Synonimy Need
require
To require something means to need it because it is necessary or essential.
Przykład: I require your assistance with this project.
Notatka: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.
demand
To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Przykład: The situation demands immediate action.
Notatka: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'
necessitate
To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Przykład: This task necessitates careful planning.
Notatka: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.
want
To want something means to have a desire or wish for it.
Przykład: I want to go on vacation.
Notatka: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.
Wyrażenia i częste zwroty Need
In need of
This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Przykład: I am in need of some help with my homework.
Notatka: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.
If need be
This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Przykład: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Notatka: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.
Needless to say
This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Przykład: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Notatka: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.
Need for speed
This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Przykład: He has a need for speed, always driving fast cars.
Notatka: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.
Needle in a haystack
This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Przykład: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Notatka: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.
Beggars can't be choosers
This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Przykład: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Notatka: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.
A friend in need is a friend indeed
This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Przykład: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Notatka: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Need
Gotta have
This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Przykład: I gotta have that new phone.
Notatka: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.
Crave
Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Przykład: I crave some chocolate right now.
Notatka: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.
Must-have
Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Przykład: This jacket is a must-have for the winter season.
Notatka: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.
Desperation
Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Przykład: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Notatka: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.
Crucial
Used to highlight the importance or necessity of something.
Przykład: Your help is crucial for the success of this project.
Notatka: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.
Yearn for
Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Przykład: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Notatka: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.
Hunger for
Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Przykład: She hungered for success in her career.
Notatka: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.
Need - Przykłady
I have a need for more information about this topic.
Am nevoie de mai multe informații despre acest subiect.
There is a high demand for this product in the market.
Există o cerere mare pentru acest produs pe piață.
My wish is to travel around the world one day.
Dorința mea este să călătoresc în jurul lumii într-o zi.
Gramatyka Need
Need - Czasownik (Verb) / Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present)
Lemat: need
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): needs, need
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): need
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): needed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): needing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): needs
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): need
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): need
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
need zawiera 1 sylab: need
Transkrypcja fonetyczna: ˈnēd
need , ˈnēd (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Need - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
need: 200 - 300 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.