Słownik
Angielski - Wietnamski
Change
tʃeɪndʒ
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
thay đổi, biến đổi, tiền thối, thay đổi (một quyết định, kế hoạch), chuyển đổi
Znaczenia Change po wietnamsku
thay đổi
Przykład:
I need to change my clothes.
Tôi cần thay đổi quần áo.
The weather can change quickly.
Thời tiết có thể thay đổi nhanh chóng.
Użycie: informalKontekst: Everyday situations where something is adjusted or altered.
Notatka: This is the most common meaning and can refer to physical items or abstract concepts.
biến đổi
Przykład:
The caterpillar will change into a butterfly.
Con sâu sẽ biến đổi thành bướm.
Society is constantly changing.
Xã hội đang liên tục biến đổi.
Użycie: formalKontekst: Used mainly in scientific or philosophical discussions.
Notatka: This meaning emphasizes transformation or evolution.
tiền thối
Przykład:
Can I have some change for this bill?
Tôi có thể lấy tiền thối cho hóa đơn này không?
She gave me the change after I paid.
Cô ấy đưa cho tôi tiền thối sau khi tôi trả.
Użycie: informalKontekst: Transactions involving money.
Notatka: This refers specifically to coins or small denominations given back after a purchase.
thay đổi (một quyết định, kế hoạch)
Przykład:
We need to change our plans for the trip.
Chúng ta cần thay đổi kế hoạch cho chuyến đi.
He decided to change his mind about the job offer.
Anh ấy quyết định thay đổi ý kiến về lời mời làm việc.
Użycie: informalKontekst: When discussing decisions or plans.
Notatka: This usage often reflects a reconsideration or a new decision.
chuyển đổi
Przykład:
You can change the language settings in the app.
Bạn có thể chuyển đổi cài đặt ngôn ngữ trong ứng dụng.
The company plans to change the system next year.
Công ty dự định chuyển đổi hệ thống vào năm tới.
Użycie: formalKontekst: Used in technical or organizational contexts.
Notatka: This meaning often implies a systematic switch from one state to another.
Synonimy Change
alter
To make a change or adjustment to something.
Przykład: She decided to alter her hairstyle for a new look.
Notatka: Alter typically implies making a small or partial change to something.
modify
To make partial changes to something in order to improve or adapt it.
Przykład: We need to modify our plans to accommodate the new schedule.
Notatka: Modify suggests making specific adjustments without completely replacing or transforming the original.
vary
To be different or diverse in nature; to change in form or quality.
Przykład: The prices of the products vary depending on the season.
Notatka: Vary emphasizes the existence of differences or changes within a range or set of options.
adjust
To change or adapt something slightly to fit new circumstances or requirements.
Przykład: I need to adjust my schedule to fit in the new meeting.
Notatka: Adjust implies making minor changes to achieve better alignment or suitability.
transform
To make a thorough or dramatic change in form, appearance, or character.
Przykład: The caterpillar will transform into a butterfly.
Notatka: Transform suggests a significant and often complete change, resulting in a new state or identity.
Wyrażenia i częste zwroty Change
Change of heart
This idiom means to have a change in one's opinion or feelings about something.
Przykład: She used to dislike cats, but after adopting one, she had a change of heart and now loves them.
Notatka: The phrase emphasizes a significant shift in opinion or attitude.
Change of pace
This phrase refers to doing something different from one's usual routine to bring variety or refreshment.
Przykład: After working long hours, she decided to take a vacation for a change of pace.
Notatka: It highlights introducing variety or a different experience.
Change of scenery
This idiom means moving to a different environment or location to experience something new.
Przykład: Living in the city for years, they decided to move to the countryside for a change of scenery.
Notatka: It focuses on relocating to a different physical setting.
Pocket change
This phrase refers to a small amount of money, usually coins, that a person has on hand for minor expenses.
Przykład: He found some pocket change under the sofa cushions.
Notatka: It specifically denotes a small amount of money.
Change of tune
This idiom means to adopt a different opinion or attitude, especially after a previous one was proven wrong or ineffective.
Przykład: At first, he criticized the project, but after seeing its success, he had a change of tune and praised it.
Notatka: It implies a noticeable shift in viewpoint or behavior.
Wind of change
This phrase signifies a significant shift or transformation, often related to new ideas or approaches.
Przykład: The new manager brought a wind of change to the company with fresh ideas and strategies.
Notatka: It conveys a broader and more profound transformation.
Change your tune
This idiom means to alter one's opinion, behavior, or attitude, especially when faced with new information or circumstances.
Przykład: He used to deny any involvement, but when presented with evidence, he quickly changed his tune.
Notatka: It emphasizes a sudden or unexpected change in response to a situation.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Change
Loose change
Loose change refers to small denominations of coins, often found in pockets, purses, or bags.
Przykład: I rummaged through my pockets and found some loose change for the parking meter.
Notatka: It specifically refers to small amounts of money in the form of coins.
Change up
To change up means to alter or vary something, typically to add variety or make improvements.
Przykład: I'm going to change up my outfit for the party tonight.
Notatka: It implies making a change with the purpose of enhancing or refreshing something.
Chump change
Chump change refers to a small or insignificant amount of money, something of little value or importance.
Przykład: For a successful business owner like him, $100 is just chump change.
Notatka: It conveys the idea of trivializing the amount or considering it unworthy of serious consideration.
Spare change
Spare change refers to small amounts of money that are not needed for essential expenses.
Przykład: Do you have any spare change? I need a few dollars for the bus.
Notatka: It indicates money beyond what is necessary, often used for minor purchases or as a donation.
Make a change
To make a change means to take action to alter one's current situation or behavior for improvement or variety.
Przykład: I've been feeling stuck in my routine, so I decided to make a change and start a new hobby.
Notatka: It emphasizes taking proactive steps to initiate a change rather than passively experiencing change.
Switch things up
To switch things up means to change the usual way of doing things, to introduce novelty or variety.
Przykład: Let's switch things up and try a different approach to solving this problem.
Notatka: It suggests a deliberate departure from the norm to explore new options or strategies.
Change - Przykłady
The weather is starting to change.
Thời tiết bắt đầu thay đổi.
We need to make some changes to the plan.
Chúng ta cần thực hiện một số thay đổi cho kế hoạch.
She decided to change her career path.
Cô ấy quyết định thay đổi con đường sự nghiệp.
Gramatyka Change
Change - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: change
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): changes, change
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): change
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): changed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): changing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): changes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): change
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): change
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
change zawiera 1 sylab: change
Transkrypcja fonetyczna: ˈchānj
change , ˈchānj (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Change - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
change: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.