Słownik
Angielski - Wietnamski

Personal

ˈpərs(ə)n(ə)l
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

cá nhân, riêng tư, thuộc về cá nhân, mang tính cá nhân

Znaczenia Personal po wietnamsku

cá nhân

Przykład:
This is a personal matter.
Đây là một vấn đề cá nhân.
She prefers to keep her personal life private.
Cô ấy thích giữ cuộc sống cá nhân của mình riêng tư.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions about individual matters or privacy.
Notatka: This meaning emphasizes individuality and privacy.

riêng tư

Przykład:
I need some personal space.
Tôi cần một không gian riêng tư.
He shared some personal thoughts with me.
Anh ấy đã chia sẻ một số suy nghĩ riêng tư với tôi.
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations about personal boundaries and emotions.
Notatka: This meaning often pertains to emotional or physical boundaries.

thuộc về cá nhân

Przykład:
Personal belongings should be kept safe.
Tài sản thuộc về cá nhân nên được giữ an toàn.
He has personal responsibilities that he must attend to.
Anh ấy có những trách nhiệm thuộc về cá nhân mà anh ấy phải giải quyết.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts involving ownership or specific responsibilities.
Notatka: This meaning highlights ownership and individual accountability.

mang tính cá nhân

Przykład:
The report contained personal opinions.
Báo cáo chứa đựng những ý kiến mang tính cá nhân.
She wrote a personal letter to her friend.
Cô ấy đã viết một bức thư mang tính cá nhân cho bạn mình.
Użycie: informalKontekst: Used in situations where subjective views or feelings are expressed.
Notatka: This meaning is often used to describe subjective or emotional content.

Synonimy Personal

private

Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
Przykład: I prefer to keep my private life separate from work.
Notatka: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.

individual

Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
Przykład: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Notatka: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.

intimate

Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
Przykład: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Notatka: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.

subjective

Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
Przykład: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Notatka: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.

Wyrażenia i częste zwroty Personal

personal space

Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
Przykład: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Notatka: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.

personal information

Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
Przykład: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Notatka: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.

personal growth

Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
Przykład: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Notatka: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.

personal development

Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
Przykład: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Notatka: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.

personal touch

Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
Przykład: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Notatka: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.

personal responsibility

Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
Przykład: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Notatka: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.

personal opinion

Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
Przykład: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Notatka: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Personal

Personalize

To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
Przykład: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Notatka: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.

Personals

Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
Przykład: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Notatka: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.

In person

Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
Przykład: Let's discuss this in person rather than through messages.
Notatka: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.

Personable

Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
Przykład: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Notatka: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.

Personify

To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
Przykład: The artist tried to personify nature in her paintings.
Notatka: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.

Impersonal

Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
Przykład: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Notatka: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.

Personal best

One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
Przykład: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Notatka: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.

Personal - Przykłady

Personal hygiene is important for everyone.
Vệ sinh cá nhân rất quan trọng cho mọi người.
My individual opinion is that we should take action now.
Ý kiến cá nhân của tôi là chúng ta nên hành động ngay bây giờ.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Tôi không muốn thảo luận về đời sống riêng tư của mình với người lạ.

Gramatyka Personal

Personal - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: personal
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): personal
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): personals
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): personal
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
personal zawiera 3 sylab: per • son • al
Transkrypcja fonetyczna: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Personal - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
personal: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.