Słownik
Angielski - Chiński

Support

səˈpɔrt
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

支持, 支撑, 帮助, 资助, 维持

Znaczenia Support po chińsku

支持

Przykład:
I support your decision to move abroad.
我支持你搬到国外的决定。
The community supports the local charity.
社区支持当地慈善机构。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts involving agreement, encouragement, or backing someone's decision or action.
Notatka: The term '支持' can be used in both personal and professional contexts. It conveys a sense of endorsement or backing.

支撑

Przykład:
The columns support the roof of the building.
柱子支撑着建筑的屋顶。
He used a stick to support himself while walking.
他用棍子支撑自己走路。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts involving physical support, such as structural support or assistance in movement.
Notatka: '支撑' is often used in a physical sense, referring to something that holds up or provides a foundation.

帮助

Przykład:
I need your support with this project.
我需要你对这个项目的帮助。
Can you support me with my homework?
你能帮我做作业吗?
Użycie: informalKontekst: Used in contexts where assistance or help is required, often in personal or educational settings.
Notatka: '帮助' emphasizes the aspect of providing assistance or help rather than just agreement or endorsement.

资助

Przykład:
The government supports small businesses with grants.
政府通过补助金资助小企业。
They support the arts through donations.
他们通过捐款来资助艺术。
Użycie: formalKontekst: Used in contexts involving financial backing or funding for projects, organizations, or initiatives.
Notatka: '资助' specifically refers to financial support and is commonly used in discussions about funding and grants.

维持

Przykład:
He supports his family by working two jobs.
他通过做两份工作来维持家庭。
They support the ecosystem by conserving resources.
他们通过保护资源来维持生态系统。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts where something is being maintained or sustained over time.
Notatka: '维持' emphasizes the ongoing action of keeping something in existence or stable.

Synonimy Support

assist

To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Przykład: She assisted me in preparing for the presentation.
Notatka:

aid

Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Przykład: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Notatka:

help

To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Przykład: Can you help me carry these boxes?
Notatka:

back

To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Przykład: I've got your back no matter what happens.
Notatka: This synonym implies a more protective or loyal form of support.

uphold

To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Przykład: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Notatka: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.

Wyrażenia i częste zwroty Support

to lend support

To provide help or assistance to someone or something in need.
Przykład: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Notatka: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.

to show support

To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Przykład: She showed her support by attending the charity event.
Notatka: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.

moral support

Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Przykład: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Notatka: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.

to offer support

To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Przykład: I'm here to offer my support in any way I can.
Notatka: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.

to receive support

To get help, backing, or approval from others.
Przykład: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Notatka: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.

to offer one's support

To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Przykład: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Notatka: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.

to seek support

To look for help, advice, or assistance from others.
Przykład: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Notatka: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Support

backup

Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Przykład: I've got your back, don't worry.
Notatka: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.

boost

Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Przykład: Your encouragement really boosted my confidence.
Notatka: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.

cheer on

To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Przykład: We'll be cheering you on during the race.
Notatka: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.

back up

Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Przykład: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Notatka: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.

prop up

To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Przykład: I need you to prop me up during this difficult time.
Notatka: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.

root for

To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Przykład: We're all rooting for you to succeed.
Notatka: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.

hold up

To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Przykład: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Notatka: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.

Support - Przykłady

Support for the project has been overwhelming.
对这个项目的支持非常强烈。
She needed some support to get through the difficult time.
她在艰难时期需要一些支持
The company has a strong network of supportive partners.
这家公司拥有强大的支持伙伴网络。

Gramatyka Support

Support - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: support
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): supports, support
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): support
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): supported
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): supporting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): supports
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): support
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): support
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
support zawiera 2 sylab: sup • port
Transkrypcja fonetyczna: sə-ˈpȯrt
sup port , ˈpȯrt (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Support - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
support: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.