Słownik
Angielski - Chiński
Word
wərd
Bardzo Powszechny
200 - 300
200 - 300
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
单词, 言辞, 话, 诺言, 消息
Znaczenia Word po chińsku
单词
Przykład:
The word 'apple' refers to a fruit.
单词 'apple' 指的是一种水果。
She knows many words in Spanish.
她会很多西班牙语单词。
Użycie: formalKontekst: Used in linguistic contexts or discussions about vocabulary.
Notatka: This meaning refers to the smallest unit of language that has meaning.
言辞
Przykład:
His words were very encouraging.
他的话非常鼓舞人心。
She chose her words carefully.
她选择了她的话语。
Użycie: formal/informalKontekst: Commonly used in both spoken and written language to refer to what someone says.
Notatka: This meaning emphasizes the significance or impact of what is said.
话
Przykład:
Can I have a word with you?
我可以跟你说句话吗?
He had a few words to say about the project.
他对这个项目有几句话要说。
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations when referring to a discussion or brief communication.
Notatka: This usage often implies a short, informal conversation.
诺言
Przykład:
You have my word that I will help you.
你有我的诺言,我会帮助你。
He broke his word and didn't show up.
他违背了诺言,没有出现。
Użycie: formalKontekst: Used in contexts where promises or commitments are discussed.
Notatka: This meaning highlights the aspect of trust and commitment in communication.
消息
Przykład:
Word has it that they are getting married.
有消息称他们要结婚了。
I heard the word about the new policy.
我听说了关于新政策的消息。
Użycie: informalKontekst: Used when referring to news or information that is shared among people.
Notatka: This usage reflects informal gossip or rumors.
Synonimy Word
term
A term is a word or phrase used to describe something specific.
Przykład: The term 'computer' refers to an electronic device.
Notatka: Term is often used in more technical or specialized contexts.
expression
An expression is a phrase or saying that conveys a particular meaning.
Przykład: The expression 'break a leg' means good luck.
Notatka: Expression can refer to a group of words or a single word used to convey an idea.
vocabulary
Vocabulary refers to the collection of words known and used by a person.
Przykład: Expanding your vocabulary can help improve your writing skills.
Notatka: Vocabulary specifically refers to the set of words a person knows.
Wyrażenia i częste zwroty Word
A word to the wise
This phrase means a brief warning or piece of advice for those who are intelligent or experienced enough to understand it.
Przykład: A word to the wise - don't lend him money; you may never get it back.
Notatka: The phrase 'a word to the wise' is an idiomatic expression that emphasizes giving advice or a warning rather than just a single word.
In other words
This phrase is used to introduce a rephrased or clarified version of what has just been said.
Przykład: He is a scientist, or in other words, a person who conducts experiments and research.
Notatka: Unlike using just the word 'word' as a standalone term, 'in other words' serves to explain or simplify a concept.
Mark my words
This phrase is a way to emphasize that what you are saying is important and should be remembered or heeded.
Przykład: Mark my words, he will regret his decision sooner or later.
Notatka: While 'word' simply refers to a unit of language, 'mark my words' adds a sense of warning or assurance to a statement.
Eat your words
To 'eat your words' means to admit that something you said was wrong or to take back what you said.
Przykład: After saying she would never work for that company, she had to eat her words when she accepted a job offer from them.
Notatka: This idiomatic phrase goes beyond the literal meaning of the word 'word' and implies a sense of regret or reversal of a statement.
Word of mouth
This phrase refers to information or recommendations passed from person to person by spoken communication.
Przykład: The success of the restaurant was mainly due to positive word of mouth from satisfied customers.
Notatka: While 'word' can refer to any unit of language, 'word of mouth' specifically highlights the mode of communication through personal recommendations.
Have a word with someone
To 'have a word with someone' means to have a brief conversation with them, usually to discuss something important or give advice.
Przykład: I need to have a word with you about your recent behavior in class.
Notatka: Using 'word' alone does not convey the same sense of interacting or communicating with someone as 'having a word with someone' does.
Actions speak louder than words
This phrase conveys that what a person does is more important and has a greater impact than what they say.
Przykład: She promised to help, but I haven't seen any action yet. Actions speak louder than words.
Notatka: It contrasts verbal communication ('words') with actual behavior ('actions'), emphasizing the importance of actions over mere words.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Word
Word up
An informal way to greet someone or acknowledge what they said. It's synonymous with 'hello' or 'I agree'.
Przykład: A: Hey, what's up? B: Word up!
Notatka: Word up is more casual and slangy compared to just saying 'word'.
Word
A slang term for agreement, affirmation, or acknowledgement. It can be used in place of 'yes,' 'OK,' or 'I understand'.
Przykład: A: Let's meet at 8. B: Word.
Notatka: The slang use of 'word' is more casual and colloquial than the standard meaning of the word.
Word to the mother
An expression used to strongly agree with someone or to emphasize that something is true. It's a more emphatic way of saying 'I agree'.
Przykład: A: This food is amazing! B: Word to the mother, I love it too.
Notatka: The addition of 'to the mother' adds emphasis and intensity to the agreement.
Heard
A term used to acknowledge that you have received and understood the information. It's similar to saying 'I got it' or 'I understand'.
Przykład: A: We're meeting at 5, cool? B: Heard.
Notatka: The slang 'heard' is shorter and more casual than saying 'I heard you' in a formal context.
True dat
An emphatic way to agree with someone. It means 'that's true' or 'I agree with you'.
Przykład: A: That movie was really good. B: True dat.
Notatka: The slang term 'true dat' is informal and more expressive than simply saying 'true'.
Word - Przykłady
I don't know the meaning of that word.
我不知道那个词的意思。
He gave his word that he would come.
他给了他的话,保证会来。
She spoke a few words of encouragement.
她说了几句鼓励的话。
Gramatyka Word
Word - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: word
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): words, word
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): word
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): worded
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): wording
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): words
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): word
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): word
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
word zawiera 1 sylab: word
Transkrypcja fonetyczna: ˈwərd
word , ˈwərd (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Word - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
word: 200 - 300 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.