Dicionário
Inglês - Japonês
Rest
rɛst
Muito Comum
~ 1900
~ 1900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
休息 (きゅうそく), 休み (やすみ), 休止 (きゅうし), 残り (のこり), 残す (のこす)
Significados de Rest em japonês
休息 (きゅうそく)
Exemplo:
I need to take a rest after exercising.
運動の後に休息が必要です。
She took a short rest before continuing her work.
彼女は仕事を続ける前に短い休息を取りました。
Uso: informalContexto: Commonly used in everyday conversation to indicate taking a break or resting.
Observação: This term is used in both spoken and written Japanese.
休み (やすみ)
Exemplo:
I have a day off from work today.
今日は仕事の休みです。
Let's take a rest during our vacation.
休暇中に休みを取りましょう。
Uso: informalContexto: Often used to refer to days off or vacations.
Observação: This word can also refer to holidays or long breaks.
休止 (きゅうし)
Exemplo:
The project is on hold until further notice.
そのプロジェクトは、今後の通知まで休止しています。
We will have a brief pause in the meeting.
会議で短い休止があります。
Uso: formalContexto: Used in professional or formal contexts, such as meetings or projects.
Observação: This term refers to a temporary halt or suspension.
残り (のこり)
Exemplo:
The rest of the cake is in the fridge.
ケーキの残りは冷蔵庫にあります。
Please give me the rest of the information.
残りの情報を教えてください。
Uso: informalContexto: Used to describe what remains or what is left over.
Observação: This meaning is often used in various contexts, such as food or tasks.
残す (のこす)
Exemplo:
Don't forget to leave the rest for your brother.
弟のために残りを置いておくのを忘れないでください。
I will rest some of my energy for later.
後で使うためにエネルギーを残します。
Uso: informalContexto: Used when talking about saving or leaving something for later use.
Observação: This verb form is often used with objects that can be divided or saved.
Sinônimos de Rest
relax
To relax means to take a break from work or activity, to unwind or de-stress.
Exemplo: After a long day at work, I like to relax on the couch and watch TV.
Observação: Rest implies a period of inactivity or sleep, while relax focuses more on reducing stress or tension.
repose
Repose refers to a state of rest, relaxation, or tranquility.
Exemplo: The cat found a sunny spot to repose in the garden.
Observação: Repose often conveys a sense of peacefulness or elegance in resting.
lounge
To lounge means to relax or recline in a casual or lazy manner.
Exemplo: On weekends, I like to lounge around the house in my pajamas.
Observação: Lounge suggests a more laid-back and leisurely form of resting.
idle
To idle means to be inactive or not working, often as a form of rest or pause.
Exemplo: The engine idled quietly while we took a break by the roadside.
Observação: Idle implies a lack of activity or movement, sometimes associated with waiting or relaxing.
Expressões e frases comuns de Rest
Take a break
To rest briefly, usually from work or an activity.
Exemplo: Let's take a break and grab a snack before we continue working.
Observação: This phrase specifically refers to pausing momentarily from a task or activity.
Catch some Z's
To get some sleep; to rest by taking a nap or sleeping.
Exemplo: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Observação: This informal phrase is a playful way of referring to getting some rest through sleep.
Rest up
To relax and recuperate in order to regain energy or strength.
Exemplo: Rest up this weekend so you'll be ready for the busy week ahead.
Observação: This phrase implies a more intentional and focused effort on resting to prepare for upcoming activities.
Take it easy
To relax and avoid stress; to rest or proceed at a leisurely pace.
Exemplo: You've been working so hard; it's time to take it easy and relax.
Observação: This phrase emphasizes a relaxed attitude and mindset, not just physical rest.
Put your feet up
To sit down and relax, especially by elevating one's feet.
Exemplo: After a long day, I like to put my feet up and unwind with a good book.
Observação: This phrase suggests physically resting in a comfortable position, often associated with relaxation.
Take five
To take a short break, typically five minutes long.
Exemplo: Let's take five and regroup before we tackle the next part of the project.
Observação: This phrase is commonly used in a work or performance setting to signify a short rest period.
Unwind
To relax and release stress or tension; to rest by engaging in calming activities.
Exemplo: I like to unwind by listening to music after a busy day at work.
Observação: This term conveys the idea of relaxing and decompressing after a period of activity or stress.
Rest and relaxation
A period of time dedicated to resting and engaging in leisurely activities.
Exemplo: Taking a vacation by the beach is the perfect way to enjoy some rest and relaxation.
Observação: This phrase encompasses the concept of both physical rest and enjoyable activities for rejuvenation.
Expressões cotidianas (gíria) de Rest
Chill out
To relax or calm down, often in a casual manner.
Exemplo: After a long day at work, I just want to chill out and watch some TV.
Observação: Chill out implies a more informal and laid-back approach to resting compared to the more formal 'rest'.
Kick back
To relax and take it easy.
Exemplo: Let's kick back and enjoy the evening by the fire.
Observação: Kick back suggests a leisurely and carefree attitude towards relaxation.
Lounge around
To spend time lazily or idly, usually in a comfortable setting.
Exemplo: I plan to lounge around the house all weekend and do nothing.
Observação: Lounge around emphasizes a lack of activity or productivity during the rest period.
Kick your shoes off
To relax by taking off one's shoes, often associated with arriving at a comfortable space.
Exemplo: When you get home, kick your shoes off and put your feet up.
Observação: It focuses on the physical act of removing shoes as a symbol of entering a relaxed state.
Take a breather
To pause or take a short break to rest and catch one's breath.
Exemplo: I need to take a breather before diving back into work.
Observação: Taking a breather implies a brief rest to regain energy or composure.
Zone out
To mentally disconnect or relax by disengaging from stressful thoughts.
Exemplo: Sometimes it feels good to just zone out in front of the TV and not think about anything.
Observação: Zoning out refers to a form of relaxation that involves mental disengagement rather than physical rest.
Vege out
To relax by being unproductive or passive, similar to a vegetable.
Exemplo: I'm going to vege out on the couch with some snacks and a good movie.
Observação: Vege out implies complete relaxation or idleness, often associated with being lazy or inactive.
Rest - Exemplos
I need some rest after a long day at work.
There's only a little bit of food left, just the rest.
The sound of the waves brought a sense of peace and rest to my mind.
Gramática de Rest
Rest - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: rest
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): rests, rest
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): rest
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): rested
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): resting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): rests
Verbo, forma base (Verb, base form): rest
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): rest
Sílabas, Separação e Ênfase
rest contém 1 sílabas: rest
Transcrição fonética: ˈrest
rest , ˈrest (A sílaba vermelha é tônica)
Rest - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
rest: ~ 1900 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.