Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Forget
fərˈɡɛt
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

oublier, ne pas se souvenir de, laisser de côté, faire abstraction de, omettre

Significados de Forget em português

Le mot 'forget' en anglais est utilisé pour exprimer l'action de ne pas se souvenir de quelque chose. Il est couramment employé dans des contextes quotidiens, tant dans des conversations informelles que dans des situations plus formelles.

Exemples d'utilisation :

  1. "I forgot my keys at home." (J'ai oublié mes clés à la maison.)
  2. "Don't forget to call me." (N'oublie pas de m'appeler.)
  3. "She forgot the meeting was scheduled for today." (Elle a oublié que la réunion était prévue pour aujourd'hui.)

Le mot 'forget' peut être utilisé par n'importe qui, que ce soit dans des échanges amicaux, des discussions professionnelles ou des situations académiques. Il est souvent utilisé pour rappeler à quelqu'un de ne pas omettre une tâche ou une obligation.

Phrases courantes :

  • "Forget about it." (Oublie ça.) : Utilisé pour indiquer que quelque chose n'est pas important.
  • "I can't forget that day." (Je ne peux pas oublier ce jour.) : Pour exprimer qu'un souvenir est marquant.

Le registre de 'forget' est principalement informel, mais il peut également être utilisé dans des contextes formels, par exemple dans des courriels professionnels ou des discours.

Erreurs courantes :
Les francophones peuvent confondre 'forget' avec 'forgive' (pardonner) en raison de la similarité phonétique. Il est important de ne pas les mélanger.

Mots apparentés :

  • Synonymes : "omit" (omettre), "disregard" (ignorer).
  • Antonymes : "remember" (se souvenir), "recall" (rappeler).

Prononciation :
Le mot 'forget' se prononce /fərˈɡɛt/. L'accent tonique est sur la deuxième syllabe.

Étymologie :
Le mot provient de l'anglais ancien 'forgietan', qui signifie "laisser échapper, oublier". Il est composé du préfixe 'for-' signifiant "loin de" et 'gietan' qui signifie "obtenir, saisir".

Significados de Forget em português

oublier

Exemplo:
I forgot my keys at home.
J'ai oublié mes clés à la maison.
Don't forget to call me.
N'oublie pas de m'appeler.
Uso: informalContexto: Common everyday situations, reminders.
Observação: The verb 'oublier' is commonly used for forgetting tangible items or tasks.

ne pas se souvenir de

Exemplo:
I can't remember his name; I forgot it.
Je ne me souviens pas de son nom ; je l'ai oublié.
She forgot what happened last night.
Elle ne se souvient pas de ce qui s'est passé hier soir.
Uso: informalContexto: Used when discussing memories or recollection.
Observação: This phrase is often used with events or information that were previously known.

laisser de côté

Exemplo:
Let's forget about the past.
Oublions le passé.
He decided to forget his worries.
Il a décidé de laisser de côté ses soucis.
Uso: informalContexto: Used in emotional or philosophical contexts.
Observação: This meaning implies choosing to ignore something rather than literally forgetting.

faire abstraction de

Exemplo:
You need to forget your fears.
Tu dois faire abstraction de tes peurs.
Forget the details; focus on the big picture.
Fais abstraction des détails ; concentre-toi sur l'essentiel.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about focus or perspective.
Observação: This phrase is often used in academic or professional settings.

omettre

Exemplo:
He forgot to include the references in the report.
Il a omis d'inclure les références dans le rapport.
Don't forget to mention her in your speech.
N'oublie pas de l'omettre dans ton discours.
Uso: formalContexto: Used in writing or formal communication.
Observação: This term is used when something is accidentally left out or not mentioned.

Sinônimos de Forget

Omit

To leave out or fail to include something.
Exemplo: She omitted to mention the meeting in her report.
Observação: Omit implies a deliberate decision not to include something.

Neglect

To fail to care for or pay attention to something or someone.
Exemplo: He neglected to lock the door before leaving.
Observação: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.

Overlook

To fail to notice or consider something.
Exemplo: I must have overlooked your email in my inbox.
Observação: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.

Disregard

To ignore or pay no attention to something.
Exemplo: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Observação: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.

Expressões e frases comuns de Forget

Slip one's mind

To forget something, especially something important or urgent.
Exemplo: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Observação: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.

Forget about it

To stop thinking about or dwelling on something.
Exemplo: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Observação: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.

Blank out

To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Exemplo: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Observação: This phrase often implies a sudden loss of memory.

Let slip one's mind

To forget something unintentionally or accidentally.
Exemplo: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Observação: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.

Draw a blank

To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Exemplo: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Observação: This phrase implies a total failure to recall information.

Forget oneself

To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Exemplo: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Observação: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.

Slip one's memory

To forget something; to fail to recall a piece of information.
Exemplo: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Observação: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.

Expressões cotidianas (gíria) de Forget

Space out

To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Exemplo: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Observação:

Zonk out

To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Exemplo: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Observação:

Ditch

To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Exemplo: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Observação:

Let it slip

To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Exemplo: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Observação:

Space cadet

A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Exemplo: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Observação: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.

Forget - Exemplos

I always forget my keys.
J'oublie toujours mes clés.
Don't forget to call your mother.
N'oublie pas d'appeler ta mère.
He forgot his wallet at home.
Il a oublié son portefeuille à la maison.

Gramática de Forget

Forget - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: forget
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): forgot
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): forgotten
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): forgetting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): forgets
Verbo, forma base (Verb, base form): forget
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): forget
Sílabas, Separação e Ênfase
forget contém 2 sílabas: for • get
Transcrição fonética: fər-ˈget
for get , fər ˈget (A sílaba vermelha é tônica)

Forget - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
forget: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.