Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Leg
lɛɡ
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Jambe, Pied (for the lower part of the leg), Support ou pied (in terms of furniture or objects), Segment ou partie d'une compétition (in sports), Jambe (as in a part of a garment)

Significados de Leg em português

Le mot "leg" en anglais désigne principalement une des deux membres inférieurs du corps humain ou animal, utilisés pour la locomotion. Il est couramment employé dans divers contextes, tant informels que formels.

Usages pratiques

  1. Anatomie : Dans un contexte médical ou anatomique, on utilise "leg" pour parler de la jambe. Par exemple :

    • "He broke his leg." (Il s'est cassé la jambe.)
    • "She has long legs." (Elle a de longues jambes.)
  2. Sports et activités physiques : "Leg" est souvent utilisé pour décrire des mouvements ou des performances physiques.

    • "He ran five miles on his legs." (Il a couru cinq miles sur ses jambes.)
    • "She trained her legs at the gym." (Elle a entraîné ses jambes au gymnase.)
  3. Expressions idiomatiques : Le mot "leg" apparaît dans plusieurs expressions courantes :

    • "Leg up" : signifiant une aide ou un soutien.
    • "To have legs" : signifiant qu'une idée ou une tendance a du potentiel pour se développer.
  4. Transports : "Leg" peut également désigner une partie d'un voyage.

    • "The first leg of the journey was by train." (La première partie du voyage était en train.)

Erreurs courantes

Les francophones peuvent confondre "leg" avec des termes similaires. Par exemple, "leg" ne doit pas être utilisé pour désigner "jambe" dans le sens de "partie d'un meuble" (qui serait "leg" en anglais, mais se réfère à un "pied" en français).

Mots connexes

  • Synonymes : "Limb" (membre), "appendage" (appendice).
  • Antonymes : Il n'y a pas d'antonymes directs, mais dans certains contextes, "arm" (bras) peut être considéré comme opposé en tant que membre supérieur.

Prononciation

Le mot "leg" se prononce /lɛg/. Les apprenants francophones doivent faire attention à la prononciation du "e" qui est court et ouvert, et à la consonne finale "g", qui est prononcée.

Grammaire

"Leg" est un nom dénombrable. On utilise "legs" pour le pluriel. Par exemple :

  • "He has two legs." (Il a deux jambes.)

Étymologie

Le mot "leg" provient de l'anglais ancien "lǣg", qui signifie "jambe" ou "membre". Son utilisation a évolué au fil des siècles, mais il est resté centré sur le concept de membres inférieurs.

Significados de Leg em português

Jambe

Exemplo:
He broke his leg while skiing.
Il s'est cassé la jambe en skiant.
She exercises to keep her legs strong.
Elle fait de l'exercice pour garder ses jambes fortes.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both medical contexts and everyday conversations about the human body.
Observação: The word 'jambe' is feminine in French, so it is 'la jambe'.

Pied (for the lower part of the leg)

Exemplo:
The ankle connects the leg to the foot.
La cheville relie la jambe au pied.
He twisted his leg at the ankle.
Il a tordu sa jambe à la cheville.
Uso: Formal/InformalContexto: Commonly used in discussions about anatomy or injuries.
Observação: While 'pied' means 'foot', it can refer to the lower leg in certain contexts.

Support ou pied (in terms of furniture or objects)

Exemplo:
The table has three legs.
La table a trois pieds.
Make sure the leg of the chair is sturdy.
Assurez-vous que le pied de la chaise est solide.
Uso: Formal/InformalContexto: Used when discussing furniture, structures, or objects.
Observação: In this context, 'pied' is masculine: 'le pied'.

Segment ou partie d'une compétition (in sports)

Exemplo:
He won the leg of the race.
Il a gagné la jambe de la course.
The next leg of the journey will be difficult.
La prochaine jambe du voyage sera difficile.
Uso: FormalContexto: Used in sports or travel contexts to refer to a segment of a race or journey.
Observação: The term 'jambe' can also be used metaphorically in sports.

Jambe (as in a part of a garment)

Exemplo:
These pants have a wide leg.
Ces pantalons ont une jambe large.
I prefer the cut of the leg on these shorts.
Je préfère la coupe de la jambe de ces shorts.
Uso: InformalContexto: Commonly used in fashion discussions.
Observação: In this context, 'jambe' refers to the part of the clothing that covers the leg.

Sinônimos de Leg

Limbs

Limbs refer to the arms and legs of a person or animal. It is a more general term that can include both arms and legs.
Exemplo: She stretched her limbs after sitting for hours.
Observação: Leg specifically refers to the lower limb of the body, while limbs encompass both arms and legs.

Lower limb

The lower limb refers to the part of the body from the hip to the toes, including the thigh, knee, leg, ankle, and foot.
Exemplo: He injured his lower limb while playing soccer.
Observação: Leg is a more colloquial term, while lower limb is a medical or anatomical term.

Extremity

Extremity refers to the farthest or outermost part of something. In the context of the body, it can refer to the hands or feet.
Exemplo: The extremity of the leg was swollen due to the injury.
Observação: Leg specifically refers to the lower limb, while extremity can refer to both hands and feet.

Shank

The shank is the part of the leg between the knee and the ankle.
Exemplo: The ball hit him on the shank of his leg.
Observação: Shank is a more specific term referring to a particular part of the leg, while leg is a broader term encompassing the entire lower limb.

Expressões e frases comuns de Leg

Break a leg

This phrase is used to wish someone good luck, especially before a performance or a challenging task.
Exemplo: Before going on stage, the director said, 'Break a leg!' to the actors.
Observação: The literal meaning of 'break a leg' is different from the intended meaning of wishing good luck.

Leg up

To have a leg up means to have an advantage or a head start in a particular situation.
Exemplo: Her previous experience working in a similar industry gave her a leg up in the job interview.
Observação: The phrase 'leg up' metaphorically refers to having an advantage, not the physical body part.

On one's last legs

When someone is on their last legs, it means they are extremely tired, worn out, or close to exhaustion.
Exemplo: After running the marathon, I was on my last legs and could barely walk.
Observação: The phrase 'last legs' refers to a person's physical condition, not just their lower limbs.

Pull someone's leg

To pull someone's leg means to tease or joke with someone in a light-hearted manner.
Exemplo: I was just pulling your leg when I said you had to wear a silly hat to the party.
Observação: The phrase 'pull someone's leg' is figurative and does not involve physically pulling someone's limb.

Legwork

Legwork refers to the physical and often tedious work or effort put into achieving a goal or completing a task.
Exemplo: She did all the legwork for the project by researching and gathering information.
Observação: The term 'legwork' is about putting in effort and work, not specifically related to the body part.

Get a leg up

To get a leg up means to gain an advantage or to improve one's position relative to others.
Exemplo: Taking extra courses during the summer can help you get a leg up on your classmates.
Observação: Similar to 'leg up,' this phrase refers to gaining an advantage, not a physical action involving the leg.

Cost an arm and a leg

When something costs an arm and a leg, it means it is very expensive or costs a significant amount of money.
Exemplo: The new smartphone costs an arm and a leg, but it has all the latest features.
Observação: The phrase 'arm and a leg' is a hyperbolic expression for high cost and does not involve literal body parts.

Expressões cotidianas (gíria) de Leg

Legit

Informal term derived from 'legitimate', meaning authentic, genuine, or excellent.
Exemplo: That new restaurant is legit; the food is amazing!
Observação: It is slang for legitimate, emphasizing something as being genuine or of high quality.

Leggy

Describing someone who has long and shapely legs.
Exemplo: She has a great figure, very tall and leggy.
Observação: It focuses specifically on the appearance and length of the legs, often referring to attractiveness.

Leg it

To run or move quickly, especially to escape or get somewhere fast.
Exemplo: We better leg it if we want to catch the train on time!
Observação: It suggests a sense of urgency or speed in movement, typically in a hurried or hurriedly manner.

Leg work

Refers to the effort, groundwork, or initial investigation put into a task or project.
Exemplo: I did all the leg work for the project, now we just need to finalize it.
Observação: It highlights the preliminary or foundational work done before reaching a goal or completion.

Legless

Used to describe someone who is extremely drunk or incapacitated.
Exemplo: After a few drinks, he was completely legless and couldn't even stand up.
Observação: It humorously suggests a lack of control over one's body or movements due to excessive alcohol consumption.

Legroom

Referring to the amount of space available for one's legs, especially in vehicles or seating areas.
Exemplo: I prefer sitting in the emergency exit row for the extra legroom on long flights.
Observação: It specifically denotes the space allocated for comfortably extending one's legs, typically in transportation or seating arrangements.

Leg - Exemplos

Use the affected arm or leg.
Utilisez le bras ou la jambe affecté.

Gramática de Leg

Leg - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: leg
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): legs, leg
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): leg
Sílabas, Separação e Ênfase
Leg contém 1 sílabas: leg
Transcrição fonética: ˈleg
leg , ˈleg (A sílaba vermelha é tônica)

Leg - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Leg: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.