Dicionário monolíngue
Inglês

Reckon

ˈrɛkən
Muito Comum
~ 2200
~ 2200
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Reckon -

To believe or think something is true or likely

Exemplo: I reckon it's going to rain later.
Uso: informalContexto: casual conversations
Observação: Commonly used in British English and Southern American English dialects.

To consider or regard something in a particular way

Exemplo: I reckon him to be a reliable person.
Uso: formalContexto: professional settings
Observação: Can also imply a judgment or estimation of someone or something.

To calculate or estimate something

Exemplo: I reckon we'll need about 100 chairs for the event.
Uso: neutralContexto: everyday situations
Observação: Commonly used in informal contexts for making rough calculations or estimations.

Sinônimos de Reckon

believe

To have faith or confidence in something without needing proof.
Exemplo: I believe that the team will win the game.
Observação: Believe emphasizes faith or confidence, while reckon implies a calculation or estimation.

think

To have an opinion, judgment, or idea about something.
Exemplo: I think we should leave early to avoid traffic.
Observação: Think is more general and can refer to any mental activity, while reckon is more specific to making a judgment or calculation.

consider

To think about something carefully before making a decision or judgment.
Exemplo: I consider him to be a reliable source of information.
Observação: Consider implies a more deliberate and thoughtful process compared to reckon, which can be more informal or quick.

Expressões e frases comuns de Reckon

I reckon

This phrase means 'I think' or 'I believe'. It is commonly used in informal speech.
Exemplo: I reckon we should leave early to avoid traffic.
Observação: The phrase 'I reckon' is more informal and colloquial compared to just using 'reckon' alone.

Reckon with

To 'reckon with' means to consider or deal with something, especially something difficult or challenging.
Exemplo: She had to reckon with the consequences of her actions.
Observação: This phrase adds the idea of considering or dealing with something beyond just thinking about it.

Reckon on

To 'reckon on' someone or something means to rely on or expect them to do something.
Exemplo: I reckon on you to be there on time.
Observação: This phrase implies a sense of reliance or expectation, unlike just 'reckon' which is more about personal belief.

Reckon without

To 'reckon without' means to fail to consider or include something in your plans or expectations.
Exemplo: Don't reckon without considering all possibilities.
Observação: This phrase indicates overlooking something important, unlike the more general use of 'reckon'.

Reckon up

To 'reckon up' means to calculate or tally up numbers or amounts.
Exemplo: Let's reckon up the total cost before making a decision.
Observação: This phrase specifically refers to the action of calculating or totaling up, compared to the broader meaning of 'reckon'.

Expressões cotidianas (gíria) de Reckon

reckon out

To calculate or figure out something, especially a sum or amount.
Exemplo: Let me reckon out the total cost for you.
Observação: It emphasizes the process of calculation or estimation.

reckon up to

To amount to or reach a particular total or sum.
Exemplo: The total expenses reckon up to $500.
Observação: It's often used to describe the final calculation of multiple elements.

reckon in

To include or account for something in a calculation or planning.
Exemplo: We need to reckon in the shipping costs into the budget.
Observação: It highlights the act of including something previously left out.

reckon it's time

To believe or feel that the appropriate moment has arrived for a certain action.
Exemplo: I reckon it's time we leave before it gets too late.
Observação: It signals a sense of readiness or urgency.

Reckon - Exemplos

I reckon it's going to rain soon.
She reckons that he's the best candidate for the job.
They reckon the project will take at least a year to complete.

Gramática de Reckon

Reckon - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: reckon
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): reckoned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): reckoning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): reckons
Verbo, forma base (Verb, base form): reckon
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): reckon
Sílabas, Separação e Ênfase
reckon contém 2 sílabas: reck • on
Transcrição fonética: ˈre-kən
reck on , ˈre kən (A sílaba vermelha é tônica)

Reckon - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
reckon: ~ 2200 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.