Dicționar
Engleză - Cehă

Mutter

ˈmədər
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

mumlat, mumlat si, brumlat

Semnificațiile lui Mutter în cehă

mumlat

Exemplu:
He muttered something under his breath.
Mumlalo něco pod jeho dechem.
She always mutters when she's upset.
Vždy mumlá, když je naštvaná.
Utilizare: informalContext: Used when someone speaks quietly or indistinctly, often in annoyance or frustration.
Notă: This term can imply a lack of clarity in speech and is often used in negative contexts.

mumlat si

Exemplu:
He was muttering to himself in the corner.
Mumlal si něco pro sebe v rohu.
She tends to mutter when she thinks no one is listening.
Mumlá, když si myslí, že nikdo neposlouchá.
Utilizare: informalContext: Used to describe someone speaking quietly or to themselves, often in a reflective or frustrated manner.
Notă: This usage emphasizes self-dialogue or introspection.

brumlat

Exemplu:
He muttered a few words of discontent.
Brumlal pár slov nespokojenosti.
She muttered some complaints about the service.
Brumlala si nějaké stížnosti na službu.
Utilizare: informalContext: Often used to describe low, grumbling sounds made in dissatisfaction.
Notă: This can convey a sense of annoyance without outright shouting.

Sinonimele Mutter

mumble

To speak in a low, unclear way, often without moving the lips much.
Exemplu: She mumbled something under her breath that I couldn't quite catch.
Notă: Muttering is usually more audible and distinct than mumbling.

murmur

To speak softly and indistinctly, often expressing agreement or discontent.
Exemplu: The group of people began to murmur in agreement as the speaker made her point.
Notă: Murmuring can imply a more continuous and quiet sound compared to muttering.

whisper

To speak very softly or quietly, often as a way to keep something private.
Exemplu: He whispered a secret into her ear so that no one else could hear.
Notă: Whispering is even softer and more secretive than muttering.

grumble

To complain or express dissatisfaction in a low, discontented way.
Exemplu: The customers began to grumble about the slow service at the restaurant.
Notă: Grumbling often carries a tone of annoyance or dissatisfaction.

Expresiile și frazele comune ale Mutter

under one's breath

To say something quietly or in a low voice that is not intended to be heard by others.
Exemplu: She was muttering insults under her breath while pretending to smile.
Notă: This phrase emphasizes the act of speaking quietly or in a whisper, as opposed to muttering which can also include incoherent or unclear speech.

mutter something under one's breath

To say something quietly or in a low voice that is not intended to be heard by others.
Exemplu: He muttered an apology under his breath as he walked away.
Notă: Similar to 'under one's breath,' this phrase specifically highlights the act of muttering quietly or indistinctly.

mutter away

To speak quietly and in a way that is difficult to hear, often in a continuous manner.
Exemplu: She sat in the corner muttering away to herself about the situation.
Notă: This phrase implies a continuous or ongoing muttering, as opposed to a one-time mutter.

mutter under one's breath

To speak quietly or in a low voice, often expressing discontent or dissatisfaction.
Exemplu: He muttered under his breath about the unfairness of the decision.
Notă: This phrase specifically indicates muttering quietly, typically due to negative feelings or emotions.

mutter to oneself

To speak quietly, usually in a low voice, to oneself without intending for others to hear.
Exemplu: She muttered to herself as she tried to figure out the confusing instructions.
Notă: This phrase highlights the act of muttering quietly while talking to oneself, often in a way that may not be coherent or understandable to others.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Mutter

whine

To complain or protest in a feeble or petulant way.
Exemplu: Stop whining about your problems and do something about them!
Notă: 'Whine' implies a higher pitch or tone in the complaining, often with a sense of annoyance or petulance.

grizzle

To complain or whine in a childish or grumpy manner.
Exemplu: The child grizzled about not getting candy at the store.
Notă: 'Grizzle' is more specific to complaining in a childish or sulky way, typically used for young children.

groan

To make a deep inarticulate sound of pain, despair, or disapproval.
Exemplu: He groaned in pain as he stood up from the chair.
Notă: 'Groan' typically involves an audible sound expressing pain, discomfort, or disapproval, distinguishing it from the quieter nature of 'mutter.'

Mutter - Exemple

She muttered something under her breath.
Ona si něco mumlala pod vousy.
He was muttering to himself as he walked down the street.
On si mumlal pro sebe, když šel po ulici.
The old man muttered about the weather.
Starý muž mumlal o počasí.

Gramatica Mutter

Mutter - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: mutter
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): mutters
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): mutter
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): muttered
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): muttering
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): mutters
Verb, forma de bază (Verb, base form): mutter
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): mutter
Silabe, Separație și Accent
mutter conține 2 silabe: mut • ter
Transcriere fonetică: ˈmə-tər
mut ter , ˈmə tər (Silaba roșie este accentuată)

Mutter - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
mutter: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.