Dicționar
Engleză - Cehă
Town
taʊn
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
město, obec, sídlo, vesnice
Semnificațiile lui Town în cehă
město
Exemplu:
I live in a small town.
Žiju v malém městě.
The town has a beautiful park.
Město má krásný park.
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to an urban area, typically smaller than a city.
Notă: In Czech, 'město' is a common term for 'town', and it can refer to both small and medium-sized urban areas.
obec
Exemplu:
The town council met yesterday.
Zastupitelstvo obce se sešlo včera.
This town is known for its traditions.
Tato obec je známá svými tradicemi.
Utilizare: formalContext: Often used in administrative contexts or to refer to local governance.
Notă: 'Obec' can also refer to a smaller community or municipality, often in rural areas.
sídlo
Exemplu:
Their town is a popular tourist destination.
Jejich sídlo je oblíbenou turistickou destinací.
This town has many historical sites.
Toto sídlo má mnoho historických památek.
Utilizare: formal/informalContext: Can refer to a place of residence or settlement, often used in a broader context.
Notă: 'Sídlo' can mean a seat or residence, sometimes used for larger towns or cities, but it's not as common as 'město'.
vesnice
Exemplu:
The town is located near the village.
Město se nachází blízko vesnice.
He grew up in a small town, not far from here.
Vyrostl v malém městě, nedaleko odsud.
Utilizare: informalContext: Often used when comparing smaller towns to villages.
Notă: 'Vesnice' means village, but it can be used in contrast with towns to emphasize the size difference.
Sinonimele Town
City
A city is a large human settlement with extensive systems for housing, transportation, commerce, and culture.
Exemplu: New York City is a bustling metropolis.
Notă: Cities are typically larger and more densely populated than towns.
Village
A village is a small community or group of houses in a rural area.
Exemplu: The quaint village was nestled in the countryside.
Notă: Villages are usually smaller and more rural than towns.
Hamlet
A hamlet is a small settlement, generally smaller than a village.
Exemplu: The tiny hamlet consisted of only a few houses.
Notă: Hamlets are even smaller and more isolated than towns.
Borough
A borough is a self-governing district within a town or city.
Exemplu: London is divided into several boroughs, each with its own distinct character.
Notă: Boroughs are specific administrative divisions within larger towns or cities.
Expresiile și frazele comune ale Town
Go to town
To do something with great enthusiasm or to put a lot of effort into something.
Exemplu: She really went to town on decorating the house for the party.
Notă: The phrase 'go to town' conveys a sense of thoroughness or intensity, unlike the general meaning of 'town' as a populated area.
Paint the town red
To go out and enjoy oneself by engaging in lively and often excessive social activities.
Exemplu: After their exams were over, the students decided to paint the town red by going out to celebrate.
Notă: The idiom 'paint the town red' emphasizes having a wild or extravagant time, contrasting with the literal meaning of 'town' as a place of residences and businesses.
Out of town
To be away from one's usual place of residence or work.
Exemplu: They are currently out of town for a business trip.
Notă: The phrase 'out of town' refers to being away from a specific location, whereas 'town' typically denotes a populated area where people live and work.
Small town mentality
A narrow-minded or limited perspective often associated with living in a small town.
Exemplu: He couldn't adjust to the city life because he had a small town mentality.
Notă: The idiom 'small town mentality' reflects a mindset characterized by closed-mindedness or lack of exposure, contrasting with the neutral definition of 'town' as a community.
Town and gown
Refers to the relationship or divide between a university town and its academic community.
Exemplu: The relationship between the university and the local town has improved over the years.
Notă: The expression 'town and gown' highlights the distinction between the local residents and the academic institution, diverging from the general understanding of 'town' as a residential area.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Town
Downtown
Refers to the central part of a city or town where most of the commercial and cultural activities are concentrated.
Exemplu: Let's meet at that new coffee shop downtown.
Notă: Differentiates the central area from the overall town or city, highlighting its bustling and lively nature.
Ghost town
Describes a place, often a town or building, that is deserted or devoid of activity.
Exemplu: That old mall is like a ghost town these days.
Notă: Implies a sense of abandonment and emptiness, contrasting with the usual bustling atmosphere of a town.
Hometown
Refers to the town or city where a person was born or grew up.
Exemplu: I'm heading back to my hometown for the holidays.
Notă: Emphasizes the sentimental and personal connection an individual has to a particular town.
Up-and-coming
Describes a place or town that is rapidly developing, often attracting new businesses and residents.
Exemplu: That area used to be rundown, but now it's a trendy up-and-coming neighborhood.
Notă: Suggests a positive transformation or revitalization of an area, hinting at future potential and growth.
Chinatown
Refers to a distinct neighborhood within a city or town where predominantly Chinese communities reside and operate businesses.
Exemplu: Let's grab some delicious dim sum in Chinatown.
Notă: Highlights the cultural diversity and unique characteristics of a specific area, reflecting the Chinese influence in that neighborhood.
Hit the town
Means to go out and enjoy oneself in the town or city, usually by visiting bars, restaurants, clubs, etc.
Exemplu: It's Friday night, let's get dressed up and hit the town!
Notă: Implies a sense of excitement and socializing, often associated with a night of fun and entertainment.
Spit in town
A derogatory term used to describe a newcomer or outsider who is causing disruption or chaos in the community.
Exemplu: Watch out for the new spit in town; he's causing trouble already.
Notă: Disparaging connotation implying a negative impact on the town's harmony or peace.
Town - Exemple
The town is located in the valley.
Město se nachází v údolí.
The település has a population of 5000.
Telepúles má populaci 5000.
The small town has a charming main street.
Malé město má kouzelnou hlavní ulici.
Gramatica Town
Town - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: town
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): towns
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): town
Silabe, Separație și Accent
Town conține 1 silabe: town
Transcriere fonetică: ˈtau̇n
town , ˈtau̇n (Silaba roșie este accentuată)
Town - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Town: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.