Dicționar
Engleză - Daneză
Smirk
smərk
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
smilende på en selvtilfreds måde, grine hånligt, et selvtilfreds smil
Semnificațiile lui Smirk în daneză
smilende på en selvtilfreds måde
Exemplu:
He always smirks when he wins a game.
Han smiler altid selvtilfreds, når han vinder et spil.
She couldn't help but smirk at his mistake.
Hun kunne ikke lade være med at smile selvtilfreds over hans fejl.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations to describe a smug or self-satisfied smile.
Notă: A 'smirk' often implies a degree of arrogance or condescension, so be mindful of the context in which you use it.
grine hånligt
Exemplu:
He smirked at her when she tripped.
Han grinede hånligt af hende, da hun snublede.
She smirked at the irony of the situation.
Hun grinede hånligt af ironien i situationen.
Utilizare: informalContext: Often used to describe a mocking or derisive reaction to someone else's misfortune.
Notă: This meaning carries a negative connotation and is usually not seen as polite.
et selvtilfreds smil
Exemplu:
His smirk revealed his confidence.
Hans selvtilfredse smil afslørede hans selvsikkerhed.
She wore a smirk throughout the presentation.
Hun havde et selvtilfreds smil under hele præsentationen.
Utilizare: formal/informalContext: Can be used in both formal and informal settings to describe a confident or self-satisfied expression.
Notă: While this meaning can be neutral, it often implies a lack of humility.
Sinonimele Smirk
smile
A smile is a facial expression showing happiness, pleasure, or amusement. Smirking often implies a sense of superiority or smugness, while a smile is more generally positive.
Exemplu: She smiled slyly as she delivered the clever comeback.
Notă: Smiling is a broader expression of positive emotions, whereas smirking often has a negative or mocking connotation.
grin
A grin is a broad smile showing teeth, often indicating amusement or satisfaction. It can be more open and genuine than a smirk.
Exemplu: He couldn't help but grin mischievously when he heard the inside joke.
Notă: A grin is typically more genuine and open, while a smirk can be more subtle and smug.
sneer
A sneer is a facial expression of scorn or contempt, often involving a curling of the lip. It conveys disdain or mockery.
Exemplu: She gave a sneer of contempt when she saw her rival stumble.
Notă: A sneer is more openly contemptuous or mocking compared to a smirk, which can be more subtle.
leer
To leer is to look or gaze in an unpleasant, malicious, or lascivious way. It often conveys a sense of lust or creepiness.
Exemplu: The creepy man at the bar leered at her suggestively.
Notă: Leering is usually more overtly suggestive or creepy compared to a smirk, which may be more subtle.
Expresiile și frazele comune ale Smirk
smirk at
To smile in an irritatingly smug, conceited, or silly way, often expressing superiority or amusement.
Exemplu: She smirked at the teacher when she thought the answer was obvious.
Notă: Using 'smirk at' implies a specific target of the smirk, indicating who the smirk is directed towards.
wipe that smirk off your face
To demand that someone stop looking smug or pleased with themselves.
Exemplu: When he was caught cheating, the teacher told him to wipe that smirk off his face.
Notă: This phrase is a command to remove the smirk from one's face, emphasizing the negative connotation of the smirk.
smirk of satisfaction
A smug or self-satisfied smile indicating contentment or pleasure in one's success.
Exemplu: After winning the game, he had a smirk of satisfaction on his face.
Notă: This phrase describes a specific type of smirk associated with feeling accomplished or pleased with oneself.
a knowing smirk
A smile that suggests one has privileged or secret information, often accompanied by a sense of superiority.
Exemplu: She gave him a knowing smirk, hinting that she understood his secret.
Notă: This phrase implies that the smirk is not just a random smile but one that indicates understanding or insider knowledge.
hide a smirk
To suppress or conceal a smug or amused smile.
Exemplu: He tried to hide a smirk when his friend slipped on a banana peel.
Notă: This phrase focuses on the act of trying to hide the smirk, implying that the person is attempting to control their expression.
smirk and nod
To respond with a sly smile and a slight movement of the head to indicate agreement or understanding.
Exemplu: She just smirked and nodded when asked if she knew the truth.
Notă: This phrase combines the smirk with a nod, showing a non-verbal way of acknowledging something.
smirk of disbelief
A smile expressing doubt or skepticism, often in response to something surprising or hard to believe.
Exemplu: He couldn't help but have a smirk of disbelief when he heard the outrageous news.
Notă: This phrase describes a smirk that is fueled by disbelief or skepticism rather than satisfaction or amusement.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Smirk
smug look
A smug look is a self-satisfied or arrogant expression.
Exemplu: He wore a smug look after winning the debate.
Notă: A smug look is more overt and less subtle than a smirk, often involving more facial features.
snicker
To snicker is to give a small, quiet laugh or chuckle.
Exemplu: I heard her snicker when he made a corny joke.
Notă: Snickering involves audible laughter, unlike the quiet and subtle nature of a smirk.
smirkle
Smirkle is a combination of smirk and giggle, indicating a subtle and suppressed amusement.
Exemplu: She couldn't help but smirkle at his failed attempt to impress her.
Notă: Smirkle implies a slight laughing element compared to a usual smirk.
chuckle
To chuckle is to laugh quietly or to oneself.
Exemplu: She couldn't help but chuckle at his clumsy antics.
Notă: Chuckle involves a more audible and overt expression of amusement compared to a smirk.
smile smugly
To smile smugly is to wear a self-satisfied or arrogant smile.
Exemplu: He smiled smugly when he proved everyone wrong.
Notă: While similar to a smirk, a smile smugly may be more visible and less subtle in displaying satisfaction.
Smirk - Exemple
She gave him a smirk when he stumbled over his words.
He wore an arrogant smirk on his face as he walked away.
The bully's smirk only made the situation worse.
Gramatica Smirk
Smirk - Nume propriu (Proper noun) / Nume propriu, singular (Proper noun, singular)
Lemă: smirk
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): smirks
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): smirk
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): smirked
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): smirking
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): smirks
Verb, forma de bază (Verb, base form): smirk
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): smirk
Silabe, Separație și Accent
smirk conține 1 silabe: smirk
Transcriere fonetică: ˈsmərk
smirk , ˈsmərk (Silaba roșie este accentuată)
Smirk - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
smirk: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.