Dicționar
Engleză - Germană

Affect

əˈfɛkt
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

beeinflussen, berühren, vortäuschen

Semnificațiile lui Affect în germană

beeinflussen

Exemplu:
Her mood affected the whole room.
Ihre Stimmung beeinflusste den ganzen Raum.
The weather can affect our plans.
Das Wetter kann unsere Pläne beeinflussen.
Utilizare: formalContext: Used in formal contexts such as academic writing or professional settings.
Notă: This is the most common translation of 'affect' in the sense of influencing or impacting something.

berühren

Exemplu:
The movie deeply affected her.
Der Film hat sie tief berührt.
His words affected me emotionally.
Seine Worte haben mich emotional berührt.
Utilizare: formalContext: Commonly used in emotional or personal contexts.
Notă: This translation highlights the emotional impact or touching aspect of 'affect.'

vortäuschen

Exemplu:
She affected a British accent.
Sie legte einen britischen Akzent an.
He affected indifference, but he cared deeply.
Er heuchelte Gleichgültigkeit, aber es lag ihm viel daran.
Utilizare: formalContext: Used to describe someone pretending or putting on a false appearance.
Notă: In this sense, 'affect' is about behaving in a way that is not genuine or authentic.

Sinonimele Affect

influence

To have an effect on or shape the behavior or opinions of someone or something.
Exemplu: Her positive attitude influenced everyone around her.
Notă: While 'affect' generally refers to a broader range of impacts, 'influence' often implies a more subtle or indirect impact.

impact

To have a strong effect on someone or something.
Exemplu: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Notă: Similar to 'affect,' but 'impact' typically suggests a more forceful or noticeable effect.

alter

To change or make different.
Exemplu: The medication altered his state of mind.
Notă: Unlike 'affect,' 'alter' specifically denotes a change or modification in something.

modify

To make partial or minor changes to something.
Exemplu: She modified her approach based on the feedback she received.
Notă: Similar to 'affect,' but 'modify' suggests a more deliberate and intentional adjustment.

Expresiile și frazele comune ale Affect

Affect someone/something

To produce a change or influence someone or something emotionally.
Exemplu: The news affected her deeply, causing her to cry.
Notă: The verb 'affect' directly refers to the impact or influence on a person or thing.

Emotionally affect

To have a strong emotional impact on someone or a group of people.
Exemplu: The movie emotionally affected the audience, leaving many in tears.
Notă: This phrase specifies that the impact is related to emotions.

Affect the outcome

To have an influence on the result or conclusion of a situation or event.
Exemplu: The weather conditions could affect the outcome of the game.
Notă: This phrase focuses on how something can impact the final result or conclusion.

Affect behavior

To cause a change in someone's actions or conduct.
Exemplu: The new environment affected her behavior, making her more cautious.
Notă: This phrase specifically highlights the impact on a person's actions or conduct.

Affect one's mood

To influence or change how someone feels or their emotional state.
Exemplu: Lack of sleep can affect one's mood and overall well-being.
Notă: This phrase is related to the impact on a person's mood or emotional state.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Affect

Impacting

The term 'impacting' is often used informally to describe the effect or influence of something on a situation or outcome.
Exemplu: The recent changes are impacting our sales negatively.
Notă: While 'impacting' is similar to 'affecting', it is more casual and commonly used in spoken language.

Rub off on

To 'rub off on' someone means that one person's qualities or characteristics influence or affect another person.
Exemplu: Her positive energy really rubs off on everyone around her.
Notă: This slang term suggests a more indirect influence compared to the word 'affect'.

Get to

When something 'gets to' a person, it means it starts to affect or bother them.
Exemplu: His constant criticism is really getting to me.
Notă: This phrase is commonly used to express annoyance or irritation resulting from an influence.

Hit home

When something 'hits home' for someone, it deeply affects or resonates with them on a personal level.
Exemplu: The movie's message really hit home with me.
Notă: This phrase emphasizes a strong emotional impact compared to the word 'affect'.

Mess with

To 'mess with' someone means to disturb or upset them through actions or words.
Exemplu: Don't mess with her, she's in a bad mood today.
Notă: This colloquial expression implies a negative, disruptive effect on someone's emotional state or well-being.

Sink in

When something 'sinks in' for a person, it means they finally understand or absorb its impact after some time.
Exemplu: The news took a while to sink in, but now I understand.
Notă: This phrase suggests a gradual process of realization or comprehension, indicating a delayed but profound effect.

Get under someone's skin

To 'get under someone's skin' means to annoy or irritate them deeply.
Exemplu: His constant complaining really gets under my skin.
Notă: This slang phrase implies a persistent and bothersome effect, often causing emotional discomfort or frustration.

Affect - Exemple

The weather can affect your mood.
Das Wetter kann Ihre Stimmung beeinflussen.
The new policy will affect all employees.
Die neue Richtlinie wird alle Mitarbeiter betreffen.
She showed no affect when she heard the news.
Sie zeigte keine Emotionen, als sie die Nachricht hörte.

Gramatica Affect

Affect - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: affect
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): affects, affect
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): affect
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): affected
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): affecting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): affects
Verb, forma de bază (Verb, base form): affect
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): affect
Silabe, Separație și Accent
affect conține 2 silabe: af • fect
Transcriere fonetică: ə-ˈfekt
af fect , ə ˈfekt (Silaba roșie este accentuată)

Affect - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
affect: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.