Dicționar
Engleză - Germană

Case

keɪs
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Fall, Behälter, Krankheitsfall, Tasche, Sache

Semnificațiile lui Case în germană

Fall

Exemplu:
In that case, we should proceed with caution.
In diesem Fall sollten wir mit Vorsicht vorgehen.
Let me present a hypothetical case to illustrate the point.
Lassen Sie mich einen hypothetischen Fall vorstellen, um den Punkt zu verdeutlichen.
Utilizare: formalContext: Legal, formal discussions
Notă: This meaning is commonly used in legal contexts and formal discussions.

Behälter

Exemplu:
Please place the fragile items in a secure case.
Bitte legen Sie die zerbrechlichen Gegenstände in einen sicheren Behälter.
The violinist carried her instrument in a beautiful case.
Die Geigerin trug ihr Instrument in einem schönen Behälter.
Utilizare: formal/informalContext: Packaging, storage
Notă: This meaning refers to a container or protective covering for items.

Krankheitsfall

Exemplu:
She was diagnosed with a severe case of pneumonia.
Bei ihr wurde ein schwerer Krankheitsfall von Lungenentzündung diagnostiziert.
The doctor examined several cases of the flu that day.
Der Arzt untersuchte an diesem Tag mehrere Fälle von Grippe.
Utilizare: formalContext: Medical field
Notă: This meaning is used in medical contexts to refer to instances of a particular illness or condition.

Tasche

Exemplu:
She reached into her bag and pulled out a pen case.
Sie griff in ihre Tasche und zog ein Stiftetui heraus.
He carried his phone in a protective case.
Er trug sein Telefon in einer Schutztasche.
Utilizare: informalContext: Everyday items, accessories
Notă: In informal contexts, 'case' can refer to a bag or pouch used to carry or store items.

Sache

Exemplu:
It's a complicated case that requires careful consideration.
Es handelt sich um eine komplizierte Sache, die sorgfältige Überlegung erfordert.
Let's discuss this case further in our next meeting.
Lassen Sie uns diese Sache in unserem nächsten Treffen weiter besprechen.
Utilizare: formalContext: General discussions, business meetings
Notă: This meaning is often used in business or general discussions to refer to a particular matter or issue.

Sinonimele Case

Instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something.
Exemplu: In this particular instance, the decision was made to proceed with the project.
Notă: While 'case' can be more general, 'instance' tends to emphasize a specific occurrence.

Scenario

A scenario is a possible sequence of events or a description of a possible situation.
Exemplu: Let's consider a different scenario where the outcome may vary.
Notă: Unlike 'case,' which can refer to a specific example, 'scenario' often implies a hypothetical or potential situation.

Situation

A situation refers to the circumstances or conditions at a particular time.
Exemplu: The current situation requires immediate action to be taken.
Notă: Similar to 'case,' 'situation' can be used in a general sense but often focuses on the present circumstances.

Example

An example is a specific instance or illustration used to represent a general idea.
Exemplu: Let me provide an example to illustrate the concept.
Notă: While 'case' can be broader, 'example' specifically highlights a particular instance used for clarification or demonstration.

Expresiile și frazele comune ale Case

In case

This phrase means 'if something happens' or 'as a precaution'.
Exemplu: I'll bring an umbrella in case it rains.
Notă: The phrase 'in case' has a conditional or precautionary meaning, unlike the word 'case' which refers to a particular instance or situation.

Just in case

Similar to 'in case', this phrase means 'as a precaution' or 'if needed'.
Exemplu: I packed an extra charger just in case my phone dies.
Notă: It emphasizes the proactive preparation for a potential situation, adding 'just' for emphasis.

Make a case for

To present arguments or evidence in support of something.
Exemplu: She made a compelling case for a salary raise.
Notă: This idiom shifts the meaning from the physical sense of 'case' to advocating or arguing for a particular position or action.

Case in point

An example that illustrates a point being made.
Exemplu: His lateness is a case in point of his lack of punctuality.
Notă: It uses 'case' to highlight a specific instance or example that validates or exemplifies a broader statement.

Get off scot-free

To escape punishment or consequences without facing any repercussions.
Exemplu: The criminal got off scot-free after a technicality in the case.
Notă: This phrase relates to legal cases where the accused is acquitted or avoids punishment, contrasting with the general sense of 'case' as a situation or instance.

Basket case

Someone who is extremely anxious, nervous, or mentally unstable.
Exemplu: After the stressful week, she felt like a complete basket case.
Notă: This idiom uses 'case' metaphorically to describe a person's mental or emotional state, deviating from the literal meaning of a physical container or situation.

Open-and-shut case

A situation where the solution or decision is blatantly obvious, requiring little or no further investigation.
Exemplu: The evidence was overwhelming; it's an open-and-shut case.
Notă: In this phrase, 'case' refers to a situation that is straightforward and clear-cut, unlike the word 'case' which can have various complexities and nuances.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Case

Case closed

Used to indicate that a matter is settled or resolved.
Exemplu: I lost my wallet, but then I found it in my backpack. So, case closed.
Notă: Differs from 'case' as it emphasizes finality or conclusion.

Case of the Mondays

Refers to feeling unmotivated or down at the beginning of the workweek.
Exemplu: I've got a serious case of the Mondays, just can't seem to get motivated.
Notă: Differs from 'case' as it represents a specific situation or feeling, often related to work.

Case study

An in-depth analysis or examination of a real-life or hypothetical situation.
Exemplu: We need to do a case study on consumer behavior for our marketing project.
Notă: Differs from 'case' as it involves a detailed investigation or research on a specific topic or scenario.

Base case

Refers to the simplest or most basic situation or assumption.
Exemplu: Let's consider the base case before exploring more complex scenarios.
Notă: Differs from 'case' as it denotes a fundamental starting point in analysis or problem-solving.

Case file

A collection of documents and information related to a specific legal matter or investigation.
Exemplu: I need to review the case file before the meeting with the lawyers.
Notă: Differs from 'case' as it specifically refers to the documentation and details associated with a legal case.

Staircase wit

Refers to thinking of a clever reply too late, typically after the moment has passed.
Exemplu: I thought of the perfect comeback after the argument was over; it's just my staircase wit.
Notă: Differs indirectly from 'case' but is an expression involving a word that is related to 'case'.

Cased the joint

To survey or investigate a place or location, especially before committing a crime.
Exemplu: The burglars cased the joint before breaking in.
Notă: Differs from 'case' in that it involves observing or scouting an area for unlawful purposes.

Case - Exemple

I have a new phone case.
Ich habe eine neue Handyhülle.
She solved the case quickly.
Sie hat den Fall schnell gelöst.
In this particular case, we should ask for help.
In diesem speziellen Fall sollten wir um Hilfe bitten.
He presented a strong case to support his argument.
Er hat einen starken Fall präsentiert, um sein Argument zu unterstützen.

Gramatica Case

Case - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: case
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): cases
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): case
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): cased
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): casing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): cases
Verb, forma de bază (Verb, base form): case
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): case
Silabe, Separație și Accent
Case conține 1 silabe: case
Transcriere fonetică: ˈkās
case , ˈkās (Silaba roșie este accentuată)

Case - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Case: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.