Dicționar
Engleză - Germană

Leave

liv
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

verlassen, gehen, überlassen, freistellen, hinterlassen

Semnificațiile lui Leave în germană

verlassen

Exemplu:
Please don't leave me here alone.
Bitte lass mich hier nicht alleine.
She left the room without saying goodbye.
Sie verließ den Raum, ohne sich zu verabschieden.
Utilizare: formal / informalContext: When talking about physically leaving a place or someone
Notă: This is the most common translation of 'leave' in Deutsch

gehen

Exemplu:
I have to leave early tomorrow.
Ich muss morgen früh gehen.
What time are you leaving?
Um wie viel Uhr gehst du?
Utilizare: informalContext: Used when talking about leaving a place or situation
Notă: Can be used interchangeably with 'verlassen' in some contexts

überlassen

Exemplu:
He left his car to his son.
Er überließ sein Auto seinem Sohn.
The decision to leave the project to her was unexpected.
Die Entscheidung, ihr das Projekt zu überlassen, war unerwartet.
Utilizare: formalContext: When referring to leaving something behind for someone else
Notă: Used in a more formal context, especially in legal or inheritance matters

freistellen

Exemplu:
I'm leaving work early today.
Ich werde heute früh von der Arbeit freigestellt.
The teacher left the students to work on their own.
Der Lehrer stellte die Schüler frei, selbstständig zu arbeiten.
Utilizare: formalContext: When referring to granting permission to be absent or letting someone be independent
Notă: This meaning is more specific and often used in work or educational settings

hinterlassen

Exemplu:
He left a note on the table.
Er hinterließ einen Zettel auf dem Tisch.
The storm left a trail of destruction.
Der Sturm hinterließ eine Spur der Zerstörung.
Utilizare: formalContext: When something is left behind as a trace or mark
Notă: Commonly used in the context of leaving physical evidence or remnants

Sinonimele Leave

Depart

To leave a place, especially at the start of a journey.
Exemplu: The train will depart at 9:00 AM.
Notă: Depart often implies a more formal or planned leaving, such as departing on a trip or journey.

Exit

To leave a place, especially a building or enclosed space.
Exemplu: Please exit the building through the emergency doors.
Notă: Exit is commonly used in the context of leaving a specific location or structure.

Vacate

To leave a place that one previously occupied.
Exemplu: You must vacate the premises by the end of the month.
Notă: Vacate often implies leaving a place that was previously occupied, such as a rental property or a seat.

Withdraw

To remove oneself from a situation or place.
Exemplu: She decided to withdraw from the competition.
Notă: Withdraw is commonly used in situations where one voluntarily removes themselves from something, such as a competition or a conversation.

Expresiile și frazele comune ale Leave

Take off

To depart or leave, especially in the context of a plane taking flight.
Exemplu: The plane will take off at 6:00 PM.
Notă: It specifically refers to the action of a plane departing rather than a person leaving.

Walk out

To leave a place, especially in a sudden or dramatic way.
Exemplu: She got so upset that she decided to walk out of the meeting.
Notă: It implies a more abrupt or purposeful exit compared to a general 'leave'.

Head out

To leave or depart from a place.
Exemplu: We should head out soon if we want to catch the movie.
Notă: It suggests preparing to leave or making an initial movement to depart.

Bail out

To leave or abandon a situation, often to avoid trouble or difficulty.
Exemplu: When things got too intense, he decided to bail out of the project.
Notă: It conveys a sense of escaping or avoiding a challenging or troublesome situation.

Check out

To leave a place after settling any necessary formalities.
Exemplu: I'll check out of the hotel by noon tomorrow.
Notă: It often involves completing necessary procedures before leaving, like paying bills or returning items.

Make tracks

To leave a place, especially to start a journey or go home.
Exemplu: It's getting late; we should make tracks now.
Notă: It emphasizes the idea of moving away, usually to start a journey or return home.

Pull out

To leave or withdraw from a place or situation.
Exemplu: The troops had to pull out of the region due to safety concerns.
Notă: It specifically denotes a strategic or deliberate departure, often with planning or consideration.

Pack up

To gather belongings and prepare to leave a place.
Exemplu: After the camping trip, it's time to pack up and head home.
Notă: It involves the specific action of packing belongings before leaving.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Leave

Split

In slang terms, 'split' is used to mean leaving quickly or abruptly.
Exemplu: I need to split, I'll see you later.
Notă: The term 'split' is more casual and often implies a sense of urgency or need to leave suddenly.

Bounce

To 'bounce' is a slang way of saying leaving a place or situation.
Exemplu: I'm gonna bounce, catch you later!
Notă: It carries a more informal vibe than the word 'leave' and is commonly used among friends.

Peel out

'Peel out' refers to leaving or escaping quickly, often to avoid a certain situation.
Exemplu: I'm going to peel out of here before it gets too busy.
Notă: The term 'peel out' has a bit of a more energetic and informal tone compared to 'leave'.

Dip

In slang, 'dip' means to leave or depart, especially when things are not going well.
Exemplu: I think it's time to dip, things are getting awkward.
Notă: It's a more colloquial and lighthearted way to say 'leave' in certain situations.

Jet

'Jet' means to leave quickly or in a hurry, often related to having a time constraint.
Exemplu: I have to jet, I have an appointment in 10 minutes.
Notă: It implies a sense of urgency or importance in leaving, unlike the more general term 'leave'.

Skedaddle

'Skedaddle' is a playful way to say leaving quickly or hastily.
Exemplu: Let's skedaddle before the traffic gets worse.
Notă: It's a whimsical and light-hearted term to use when leaving a place or situation, adding a touch of humor.

Gone like a turkey in the cornfield

This colorful phrase means to depart quickly or disappear in a humorous way.
Exemplu: I'm gone like a turkey in the cornfield, see you tomorrow!
Notă: It's an exaggerated and humorous expression to use when leaving in a light-hearted context.

Leave - Exemple

I need to leave early today.
Ich muss heute früh gehen.
Please don't leave me alone.
Bitte lass mich nicht allein.
He decided to leave his job and start a new career.
Er hat beschlossen, seinen Job zu verlassen und eine neue Karriere zu beginnen.
Don't forget to leave a tip for the waiter.
Vergiss nicht, ein Trinkgeld für den Kellner zu hinterlassen.

Gramatica Leave

Leave - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: leave
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): leaves, leave
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): leave
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): left
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): left
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): leaving
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): leaves
Verb, forma de bază (Verb, base form): leave
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): leave
Silabe, Separație și Accent
Leave conține 1 silabe: leave
Transcriere fonetică: ˈlēv
leave , ˈlēv (Silaba roșie este accentuată)

Leave - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Leave: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.