Dicționar
Engleză - Germană

Part

pɑrt
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Teil, Rolle, Stück, Anteil, Gebiet

Semnificațiile lui Part în germană

Teil

Exemplu:
I need to buy a replacement part for my bike.
Ich muss ein Ersatzteil für mein Fahrrad kaufen.
The project is divided into several parts.
Das Projekt ist in mehrere Teile unterteilt.
Utilizare: FormalContext: General usage referring to a component or section of something.
Notă: Commonly used in various contexts such as engineering, construction, and everyday objects.

Rolle

Exemplu:
She played the part of the villain in the play.
Sie spielte die Rolle des Bösewichts im Theaterstück.
What part do you want me to play in this situation?
Welche Rolle soll ich in dieser Situation übernehmen?
Utilizare: FormalContext: Refers to a role or character in a performance, situation, or scenario.
Notă: Commonly used in theater, movies, and any scenario where different roles are assigned.

Stück

Exemplu:
Could you cut me a small part of the cake?
Könntest du mir ein kleines Stück vom Kuchen abschneiden?
I have to read the next part of the book for class.
Ich muss den nächsten Teil des Buches für die Klasse lesen.
Utilizare: FormalContext: Refers to a piece or segment of something that can be physically separated.
Notă: Often used when referring to food portions, sections of a text, or any divisible item.

Anteil

Exemplu:
Each person should do their part in protecting the environment.
Jede Person sollte ihren Anteil daran haben, die Umwelt zu schützen.
What is your part in this project?
Was ist dein Anteil an diesem Projekt?
Utilizare: FormalContext: Refers to a portion or share of something, often in a collaborative or collective setting.
Notă: Used in discussions about responsibility, contribution, or distribution of resources.

Gebiet

Exemplu:
I'm not an expert in that part of the field.
Ich bin kein Experte auf diesem Gebiet.
His research focuses on the scientific part of the study.
Seine Forschung konzentriert sich auf den wissenschaftlichen Teil der Studie.
Utilizare: FormalContext: Refers to a specific area or domain within a larger field or subject.
Notă: Commonly used in academic, professional, or technical discussions to specify a particular aspect.

Sinonimele Part

Piece

A part that is separate from the whole.
Exemplu: She cut the cake into small pieces.
Notă: Piece often implies a smaller, distinct portion of something.

Section

A distinct part or portion of something.
Exemplu: The book is divided into several sections.
Notă: Section is often used to refer to a specific division or segment of a larger whole.

Component

An individual part or element that makes up a whole.
Exemplu: The engine consists of several components.
Notă: Component emphasizes the idea of being a fundamental part of a larger structure or system.

Segment

A part that is distinct or separate from other parts.
Exemplu: She watched a segment of the documentary.
Notă: Segment often refers to a portion that is clearly defined or delimited.

Expresiile și frazele comune ale Part

Take part

To participate or be involved in something.
Exemplu: She decided to take part in the charity run.
Notă: While 'part' simply refers to a piece or portion of something, 'take part' emphasizes active involvement or participation.

Part ways

To separate or go in different directions.
Exemplu: After years of working together, they decided to part ways.
Notă: In this idiom, 'part ways' specifically denotes a separation or divergence of paths, unlike 'part' which can simply mean a portion.

Part and parcel

An essential or inseparable component of something.
Exemplu: Hard work is part and parcel of achieving success.
Notă: While 'part' refers to a piece or portion, 'part and parcel' emphasizes the integral nature of the component in question.

Part with

To give up or separate from something, often reluctantly.
Exemplu: It was difficult for her to part with her childhood toys.
Notă: 'Part with' implies a sense of emotional attachment or reluctance to separate, whereas 'part' alone does not convey the same depth of sentiment.

Play a part

To have a role or influence in a situation.
Exemplu: His encouragement played a part in her decision to pursue her dreams.
Notă: 'Play a part' highlights the active role or influence someone or something has, distinguishing it from the passive notion of just being a 'part' of something.

Part of the furniture

To have been present for so long that one is considered a fixture or permanent part of a place or group.
Exemplu: After working at the company for so long, she felt like part of the furniture.
Notă: 'Part of the furniture' conveys a sense of long-standing presence and familiarity, contrasting with the neutral connotation of 'part' as simply a piece or portion.

In part

Partly or partially.
Exemplu: The success of the project was due in part to her excellent leadership.
Notă: 'In part' specifies a partial contribution or influence, unlike 'part' which can be more general in its reference to a piece or portion.

Part and parcel of the job

An unavoidable aspect or duty that comes with a particular job or role.
Exemplu: Dealing with difficult customers is part and parcel of the job in customer service.
Notă: This idiom emphasizes that certain tasks or challenges are not just a 'part' but an integral and expected component of the job, highlighting the inextricable nature of these aspects.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Part

Partying

Used to describe a social activity or event where people go out and have fun together, often involving dancing, drinking, and socializing.
Exemplu: I'm going partying with my friends tonight.
Notă: While 'partying' is related to the concept of 'part,' in this context, it refers specifically to engaging in social activities or celebrations.

Partake

To participate or take part in something, often referring to joining an activity, event, or sharing in something.
Exemplu: Would you like to partake in this challenge?
Notă: While 'partake' derives from 'part,' it emphasizes the act of joining or participating rather than just being a component or section.

Parting

The act of separating or saying goodbye, especially in the context of leaving someone or somewhere.
Exemplu: I had a difficult time saying goodbye during our parting.
Notă: While 'parting' is closely related to 'parting ways,' it specifically focuses on the moment of separation or farewell.

Party pooper

Someone who ruins the fun or festive atmosphere of an event or gathering by being negative, critical, or uncooperative.
Exemplu: Don't be a party pooper and join us for the celebration!
Notă: While 'party pooper' incorporates 'party,' it denotes a person who dampens the enjoyment of others rather than actively participating.

Partyon

To continue partying or celebrating without hesitation, often used to advocate for enjoying life and not dwelling on problems.
Exemplu: Life's too short to worry all the time; let's just partyon!
Notă: The term 'partyon' blends 'party' with 'carry on,' conveying a sense of continuous revelry or enjoyment without interruption.

Part - Exemple

Divide the circle into three equal parts.
Teile den Kreis in drei gleiche Teile.
I was part of the family.
Ich war Teil der Familie.
The painting tells only part of the story.
Das Gemälde erzählt nur einen Teil der Geschichte.

Gramatica Part

Part - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: part
Conjugări
Adjectiv (Adjective): part
Adverb (Adverb): part
Substantiv, plural (Noun, plural): parts, part
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): part
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): parted
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): parting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): parts
Verb, forma de bază (Verb, base form): part
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): part
Silabe, Separație și Accent
Part conține 1 silabe: part
Transcriere fonetică: ˈpärt
part , ˈpärt (Silaba roșie este accentuată)

Part - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Part: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.