Dicționar
Engleză - Greacă

Rate

reɪt
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Βαθμός (Vathmós), Τιμή (Timí), Ρυθμός (Rythmós), Κατάταξη (Katáxi), Ποσοστό (Posostó)

Semnificațiile lui Rate în greacă

Βαθμός (Vathmós)

Exemplu:
The teacher gave her a high rate for her project.
Ο δάσκαλος της έδωσε υψηλό βαθμό για το έργο της.
His rate in mathematics is impressive.
Ο βαθμός του στα μαθηματικά είναι εντυπωσιακός.
Utilizare: FormalContext: Education, grading systems
Notă: Used primarily in educational contexts to indicate scores or grades.

Τιμή (Timí)

Exemplu:
The rate for this service is very reasonable.
Η τιμή για αυτή την υπηρεσία είναι πολύ λογική.
We need to compare the rates of different providers.
Πρέπει να συγκρίνουμε τις τιμές διαφόρων παρόχων.
Utilizare: Formal/InformalContext: Commerce, pricing
Notă: Commonly used in discussions about prices and costs of services or products.

Ρυθμός (Rythmós)

Exemplu:
The interest rate is expected to rise this year.
Ο ρυθμός επιτοκίων αναμένεται να αυξηθεί φέτος.
She runs at a fast rate.
Τρέχει με γρήγορο ρυθμό.
Utilizare: Formal/InformalContext: Finance, speed or pace
Notă: Refers to a measure of frequency or speed, often used in financial contexts.

Κατάταξη (Katáxi)

Exemplu:
The company was given a high rate in customer satisfaction.
Η εταιρεία έλαβε υψηλή κατάταξη στην ικανοποίηση πελατών.
His performance had a low rate among his peers.
Η απόδοσή του είχε χαμηλή κατάταξη ανάμεσα στους συναδέλφους του.
Utilizare: FormalContext: Performance evaluation, rankings
Notă: Used to discuss rankings or classifications, often in professional or competitive environments.

Ποσοστό (Posostó)

Exemplu:
The unemployment rate has decreased.
Το ποσοστό ανεργίας έχει μειωθεί.
The rate of inflation is concerning.
Το ποσοστό πληθωρισμού είναι ανησυχητικό.
Utilizare: FormalContext: Statistics, economics
Notă: Often used in statistical settings to refer to proportions or percentages.

Sinonimele Rate

Evaluate

To assess or judge the value, quality, importance, or extent of something.
Exemplu: She asked me to evaluate the new project proposal.
Notă: Evaluate often implies a more detailed analysis or assessment compared to rate.

Assess

To evaluate or estimate the nature, ability, or quality of something.
Exemplu: The teacher needs to assess the students' understanding of the topic.
Notă: Assess is similar to evaluate but may focus more on determining the nature or ability of something rather than assigning a value.

Rank

To assign a position in a hierarchy based on a particular criterion.
Exemplu: The team was ranked first in the competition.
Notă: Rank implies a specific order or position in relation to others, whereas rate may focus on assigning a value or level.

Grade

To assign a score or rank based on a set of criteria.
Exemplu: The teacher will grade the students' essays based on content and structure.
Notă: Grade is commonly used in educational contexts to assign a score to students' work, while rate has a broader application.

Expresiile și frazele comune ale Rate

At a rate of

This phrase indicates the speed or frequency at which something is happening.
Exemplu: The company is growing at a rate of 10% per year.
Notă: This phrase emphasizes the consistent pace or frequency of an action or process.

Rate of return

Refers to the gain or loss on an investment over a specified period, typically expressed as a percentage.
Exemplu: Investors expect a high rate of return on their investments.
Notă: This phrase specifically relates to the financial gain or loss from an investment.

Rate something/someone highly

To have a high opinion or evaluation of something or someone.
Exemplu: She rates his cooking skills highly.
Notă: This phrase indicates giving a positive assessment or evaluation to someone or something.

Below the rate

Indicates that something is lower in quality or standard than what is expected.
Exemplu: The quality of service was below the expected rate.
Notă: This phrase suggests falling short of a particular standard or level.

Rate of exchange

Refers to the value of one currency in terms of another, used in foreign exchange markets.
Exemplu: The rate of exchange between the two currencies is favorable for travelers.
Notă: This phrase is specifically used in the context of currency conversion and foreign exchange markets.

At any rate

Used to indicate that the following statement is true or relevant in any case.
Exemplu: I'm not sure if he will come to the party, but at any rate, we should be prepared.
Notă: This phrase is used to introduce a statement that is relevant or true regardless of other circumstances.

Rate of inflation

Refers to the percentage increase in the general price level of goods and services in an economy.
Exemplu: The rate of inflation has been increasing steadily over the past few months.
Notă: This phrase specifically denotes the change in price levels within an economy over a period of time.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Rate

Rate

In informal spoken language, 'rate' can be used as a slang term meaning to evaluate, judge, or give an opinion about something.
Exemplu: I rate this movie 5 stars out of 10.
Notă: The slang usage of 'rate' often refers to personal opinions or evaluations, whereas the original word typically refers to a measure or comparison of something.

Top rate

'Top rate' is a slang term used to describe something or someone excellent, of the highest quality or standard.
Exemplu: She's a top-rate singer, everyone loves her performances.
Notă: While 'rate' itself refers to a numerical value or comparison, 'top rate' emphasizes the exceptional quality or performance of something.

Under the radar

The phrase 'under the radar' is used to describe something that goes unnoticed or remains hidden from public attention.
Exemplu: His talent went under the radar until he released his latest album.
Notă: This slang term uses 'radar' metaphorically to imply avoiding detection or escaping notice, unlike the literal sense of 'rate' as a comparison or assessment.

Rate card

A 'rate card' is a document or list detailing the prices or charges for services or products offered by a company.
Exemplu: Check out the rate card for our new advertising campaign.
Notă: While 'rate' typically refers to a measure or comparison, 'rate card' specifically pertains to a schedule of prices or rates for services, diverging from the general meaning of 'rate'.

Off the charts

When something is 'off the charts', it means it is exceptionally high, extreme, or exceeding normal levels.
Exemplu: The excitement for the concert was off the charts.
Notă: 'Off the charts' uses 'charts' as a figurative representation of measurement or comparison, unlike the more straightforward meaning of 'rate' as assigning a value or position on a scale.

Rate out of 10

In colloquial language, describing something with a 'rate out of 10' implies assigning a score based on a scale of 1 to 10.
Exemplu: She rated his cooking skills 9 out of 10.
Notă: While 'rate' is typically a verb indicating evaluation or comparison, 'rate out of 10' specifically refers to a numerical assessment on a scale, diverting from the general sense of 'rate'.

Rate card rate

This term refers to the specific rate or price listed on a rate card for a particular service or product.
Exemplu: The new rate card rate for our services is quite competitive.
Notă: 'Rate card rate' combines the concepts of rates and rate cards, emphasizing the predetermined charges or fees set by a business rather than a general evaluation or judgment.

Rate - Exemple

The hotel guests can rate their experience on the website.
Οι επισκέπτες του ξενοδοχείου μπορούν να βαθμολογήσουν την εμπειρία τους στην ιστοσελίδα.
The exchange rate of the euro to the dollar is favorable.
Η ισοτιμία του ευρώ προς το δολάριο είναι ευνοϊκή.
The tax rate in this country is very high.
Ο φορολογικός συντελεστής σε αυτή τη χώρα είναι πολύ υψηλός.

Gramatica Rate

Rate - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: rate
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): rates
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): rate
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): rated
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): rating
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): rates
Verb, forma de bază (Verb, base form): rate
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): rate
Silabe, Separație și Accent
Rate conține 1 silabe: rate
Transcriere fonetică: ˈrāt
rate , ˈrāt (Silaba roșie este accentuată)

Rate - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Rate: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.