Dicționar
Engleză - Franceză

Job

dʒɑb
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

emploi, travail, boulot, mission, poste

Semnificațiile lui Job în franceză

emploi

Exemplu:
I just got a new job.
Je viens de décrocher un nouvel emploi.
She is looking for a job.
Elle est à la recherche d'un emploi.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to a position of employment or work.
Notă: In French, 'emploi' is often used in formal contexts, especially in job advertisements.

travail

Exemplu:
His job keeps him busy all day.
Son travail le garde occupé toute la journée.
I have a lot of work to do for my job.
J'ai beaucoup de travail à faire pour mon travail.
Utilizare: informalContext: Refers to the tasks or duties associated with a job.
Notă: 'Travail' can also mean 'work' in a broader sense and is commonly used in everyday conversation.

boulot

Exemplu:
I hate my job right now.
Je déteste mon boulot en ce moment.
She loves her job at the café.
Elle adore son boulot au café.
Utilizare: informalContext: A colloquial term used to refer to a job or work, often in a casual context.
Notă: 'Boulot' is very casual and widely used in spoken French.

mission

Exemplu:
His job is to complete the project.
Sa mission est de compléter le projet.
She has a special job for the team.
Elle a une mission spéciale pour l'équipe.
Utilizare: formalContext: Used when referring to specific tasks or assignments.
Notă: 'Mission' implies a specific objective or responsibility, often in a work context.

poste

Exemplu:
He was promoted to a higher job position.
Il a été promu à un poste supérieur.
She applied for a job at the new company.
Elle a postulé pour un poste dans la nouvelle entreprise.
Utilizare: formalContext: Used to refer to a specific position or role within an organization.
Notă: 'Poste' is often used in HR contexts and when discussing job titles.

Sinonimele Job

occupation

An occupation refers to a person's regular work or profession.
Exemplu: Her occupation is a teacher.
Notă: Occupation is a broader term that encompasses all types of work, while job typically refers to a specific position or task within one's occupation.

employment

Employment refers to the state of being employed or having a job.
Exemplu: She found employment at a local company.
Notă: Employment is a more formal term that can refer to the act or condition of being employed, while job is often used to describe a specific task or position.

career

A career is a person's progress or general course of action through life or through a series of jobs.
Exemplu: He has built a successful career in marketing.
Notă: Career implies a long-term pursuit of a particular profession or occupation, while job can be more temporary or specific.

vocation

A vocation is a strong feeling of suitability for a particular career or occupation.
Exemplu: Teaching is her vocation; she is passionate about it.
Notă: Vocation often carries a sense of calling or purpose, whereas job is a more general term for paid work or tasks.

position

A position refers to a job or role within an organization or company.
Exemplu: She applied for a managerial position at the company.
Notă: Position is more specific and often refers to a particular role within a company or organization, while job can be a broader term for any type of work.

Expresiile și frazele comune ale Job

Get a job

This phrase is used to suggest or encourage someone to find employment.
Exemplu: Why don't you get a job instead of relying on your parents?
Notă: The focus is on finding employment rather than just the concept of work.

Job market

Refers to the current demand for workers in a particular industry or overall economy.
Exemplu: The job market is very competitive for recent graduates.
Notă: It specifically refers to the demand and supply dynamics of employment opportunities.

Dream job

Describes a job that one finds ideal or perfect.
Exemplu: Working as a travel writer is my dream job.
Notă: It emphasizes the personal fulfillment and satisfaction derived from the job.

Job security

Refers to the assurance of having a stable position or employment.
Exemplu: Many people value job security over higher pay.
Notă: It focuses on the stability and certainty of employment rather than the work itself.

Odd job

Denotes small, casual, or irregular jobs or tasks.
Exemplu: He does odd jobs like gardening and painting to earn extra money.
Notă: It implies temporary or sporadic work rather than a formal, consistent job.

On the job

Means gaining experience or training while actually doing the work.
Exemplu: She learned a lot on the job during her first year as a teacher.
Notă: It highlights the learning or skill development that occurs while actively working.

Job satisfaction

Refers to the contentment and fulfillment one derives from their job.
Exemplu: Despite the long hours, I have a high level of job satisfaction in my current role.
Notă: It focuses on the emotional and psychological fulfillment derived from work, beyond just fulfilling tasks.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Job

Gig

A gig refers to a temporary or freelance job, often in the creative or entertainment industry.
Exemplu: I have a gig as a freelance writer.
Notă: The term 'gig' implies a more casual or short-term nature compared to a traditional full-time job.

Hustle

Hustle can mean working hard, often in multiple jobs or projects, to achieve financial success or goals.
Exemplu: She's always hustling to make ends meet.
Notă: While a job is more structured, a hustle suggests a more relentless, often entrepreneurial, approach to work.

Grind

Being on the grind means consistently working hard or putting in effort, especially in a monotonous job.
Exemplu: I'm on the daily grind at the office.
Notă: The term 'grind' implies repetitive or challenging work, often with a sense of perseverance and dedication.

Side hustle

A side hustle is a secondary job or income source alongside one's main job.
Exemplu: My side hustle is selling handmade jewelry online.
Notă: Unlike a full-time job, a side hustle is typically pursued part-time and may involve entrepreneurial ventures or passion projects.

Breadwinner

A breadwinner is the primary provider of income in a household or family.
Exemplu: He's the breadwinner of the family, working two jobs to support them.
Notă: While a job refers to any form of employment, being a breadwinner carries the connotation of being responsible for financially supporting others.

Nine-to-fiver

A nine-to-fiver is someone who works regular daytime hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Exemplu: Most nine-to-fivers look forward to the weekends.
Notă: This term often contrasts with flexible working hours or non-traditional work schedules.

Racket

Racket can refer to a job or line of work, especially one that is profitable or seems dubious.
Exemplu: Her new modeling gig seems like quite a racket.
Notă: Unlike the neutral term 'job', 'racket' can carry a sense of illegitimacy or unfairness, often associated with shady practices.

Job - Exemple

Igen nehéz munkát végzek az építkezésen.
Je fais un travail difficile dans la construction.
Az új foglalkozásom nagyon izgalmas és kihívást jelent.
Mon nouveau métier est très excitant et représente un défi.
Az állásinterjún elmondtam, hogy milyen tapasztalataim vannak a foglalkoztatás terén.
Lors de l'entretien d'embauche, j'ai expliqué quelles étaient mes expériences dans le domaine de l'emploi.

Gramatica Job

Job - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: job
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): jobs
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): job
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): jobbed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): jobbing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): jobs
Verb, forma de bază (Verb, base form): job
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): job
Silabe, Separație și Accent
job conține 1 silabe: job
Transcriere fonetică: ˈjäb
job , ˈjäb (Silaba roșie este accentuată)

Job - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
job: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.