Dicționar
Engleză - Maghiară

Given

ˈɡɪvən
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

adott, megadott, átadott, tudomásul vett, feltételezve

Semnificațiile lui Given în maghiară

adott

Exemplu:
In a given situation, we must act quickly.
Egy adott helyzetben gyorsan kell cselekednünk.
Given the circumstances, we should reconsider our plans.
Az adott körülmények figyelembevételével újra kellene gondolnunk a terveinket.
Utilizare: formalContext: Used in formal discussions or academic contexts to refer to specific situations or conditions.
Notă: This meaning often appears in mathematical or scientific contexts as well, indicating a specific case or condition.

megadott

Exemplu:
You need to follow the given instructions.
Meg kell követned a megadott utasításokat.
The given data must be analyzed carefully.
A megadott adatokat alaposan elemezni kell.
Utilizare: formalContext: Commonly used in educational and professional settings where specific guidelines or data are provided.
Notă: This is often used in technical contexts, such as programming or engineering, where instructions or parameters are crucial.

átadott

Exemplu:
He was given a chance to prove himself.
Esélyt kaptak, hogy bizonyítsák magukat.
She was given the award for her outstanding performance.
Megkapta a díjat a kiemelkedő teljesítményéért.
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversation when discussing gifts, opportunities, or recognitions.
Notă: This sense of 'given' often implies a transfer or bestowal of something, like a gift or opportunity.

tudomásul vett

Exemplu:
Given the fact that he is late, we should start without him.
Tudomásul véve, hogy késik, el kellene kezdenünk nélküle.
Given her experience, she is the best candidate for the job.
Tudomásul véve a tapasztalatát, ő a legjobb jelölt a munkára.
Utilizare: formal/informalContext: Used in discussions where assumptions or acknowledged facts are being considered.
Notă: This usage emphasizes the acceptance of certain facts as a basis for reasoning or decision-making.

feltételezve

Exemplu:
Given that it's raining, we might cancel the picnic.
Feltételezve, hogy esik az eső, lehet, hogy töröljük a pikniket.
Given all we know, it seems unlikely that he will come.
Feltételezve, hogy mindent tudunk, valószínűtlen, hogy el fog jönni.
Utilizare: formal/informalContext: Often used in speculative or hypothetical discussions where conditions are considered.
Notă: This meaning indicates a conditional aspect, where the statement relies on certain assumptions being true.

Sinonimele Given

provided

Similar to 'given,' 'provided' implies that something was supplied or made available.
Exemplu: She provided detailed instructions for the project.
Notă: Both 'given' and 'provided' can be used interchangeably in many contexts.

granted

'Granted' suggests that something is acknowledged or accepted, often in light of certain conditions or facts.
Exemplu: Granted the circumstances, we decided to cancel the event.
Notă: While 'granted' can convey a sense of acceptance or concession, 'given' is more straightforward in presenting information.

bestowed

'Bestowed' implies that something is conferred or presented as an honor or gift.
Exemplu: The title of 'Employee of the Month' was bestowed upon her.
Notă: Unlike 'given,' 'bestowed' carries a sense of formality or significance in the act of giving.

Expresiile și frazele comune ale Given

given that

This phrase is used to introduce a fact or situation that is already known or assumed.
Exemplu: Given that it's raining outside, we should bring an umbrella.
Notă: The phrase 'given that' implies a condition or circumstance that leads to a logical conclusion, rather than simply stating something as a fact.

all things considered

This phrase means taking into account all relevant factors or circumstances.
Exemplu: All things considered, I think we made the right decision.
Notă: It suggests a comprehensive evaluation of a situation, considering multiple aspects, unlike the word 'given' which typically implies a single known fact or condition.

take for granted

To take something for granted means to not appreciate its value or importance.
Exemplu: Don't take your health for granted; it's important to take care of yourself.
Notă: While 'given' simply states a fact, 'take for granted' implies a lack of appreciation or awareness of the significance of something.

given time

This phrase suggests that with a certain amount of time, a particular outcome or improvement can be expected.
Exemplu: Given time, you will get better at playing the piano with practice.
Notă: It indicates a potential outcome or development over a period, contrasting with the static nature of the word 'given.'

given the circumstances

This phrase acknowledges the existing conditions or context in which a decision or action was made.
Exemplu: Given the circumstances, I think we handled the situation well.
Notă: It emphasizes the consideration of specific conditions or factors that influenced a situation, going beyond just stating a fact as 'given.'

given up

To give up means to stop trying or believing in something.
Exemplu: She hasn't given up on her dream of becoming a doctor.
Notă: This phrase conveys the act of abandoning or relinquishing an effort or belief, contrasting with the neutral tone of 'given.'

given the go-ahead

To be given the go-ahead means to receive approval or permission to proceed with a plan or project.
Exemplu: We can start the project now that we've been given the go-ahead from the manager.
Notă: It specifically indicates authorization or clearance to proceed, unlike the general sense of 'given' as a fact or condition.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Given

givenchy

Refers to the luxury fashion brand founded by Hubert de Givenchy. Used to describe something expensive or high-end.
Exemplu: She's always dressed in Givenchy, looking so stylish.
Notă: The slang term 'givenchy' is a play on the luxury brand's name and is used informally in spoken language to refer to something stylish or high-quality.

givens

Refers to the inherent or fixed aspects of a situation that are accepted as true or unavoidable.
Exemplu: We all have our own givens in life that we have to deal with.
Notă: The slang term 'givens' is used colloquially to refer to predetermined or essential elements in a situation, usually requiring acceptance or acknowledgment.

given 'er

Means to put in a lot of effort, energy, or enthusiasm into something.
Exemplu: He was really given 'er on the dance floor last night!
Notă: The slang term 'given 'er' is a casual way of expressing someone exerting a significant amount of effort or enthusiasm towards a particular activity.

Given - Exemple

Given the circumstances, we have no choice but to cancel the event.
Az adott körülmények között nincs más választásunk, mint hogy töröljük az eseményt.
The instructions were given to us in advance.
Az előre megadott utasításokat kaptuk.
The deadline for the project was given as next Friday.
A projekt határideje a következő péntekre lett megszabva.

Gramatica Given

Given - Verb (Verb) / Verb, participiu trecut (Verb, past participle)
Lemă: give
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): give
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): give
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): gave
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): given
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): giving
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): gives
Verb, forma de bază (Verb, base form): give
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): give
Silabe, Separație și Accent
given conține 2 silabe: giv • en
Transcriere fonetică: ˈgi-vən
giv en , ˈgi vən (Silaba roșie este accentuată)

Given - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
given: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.