Dicționar
Engleză - Maghiară

Show

ʃoʊ
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

bemutat, megmutat, előadás, tanúsít, jelez

Semnificațiile lui Show în maghiară

bemutat

Exemplu:
They will show us their new products at the expo.
Az expón bemutatják nekünk az új termékeiket.
She showed her painting at the gallery.
A galériában bemutatta a festményét.
Utilizare: formal/informalContext: Used when presenting or displaying something to an audience.
Notă: This meaning often involves an exhibition or demonstration.

megmutat

Exemplu:
Can you show me how to use this software?
Meg tudnád mutatni, hogyan kell használni ezt a szoftvert?
He showed me his favorite restaurant in town.
Megmutatta nekem a kedvenc éttermét a városban.
Utilizare: informalContext: Used when indicating or guiding someone to something.
Notă: This meaning is often used in personal interactions.

előadás

Exemplu:
We went to a great show last night.
Tegnap este egy nagyszerű előadáson voltunk.
The circus show was amazing!
A cirkuszi előadás lenyűgöző volt!
Utilizare: informalContext: Refers to a performance or entertainment event.
Notă: This meaning often relates to theater, concerts, or similar events.

tanúsít

Exemplu:
The data shows a significant increase in sales.
Az adatok jelentős növekedést tanúsítanak az értékesítésben.
His actions show that he cares.
A tettei tanúsítják, hogy törődik.
Utilizare: formalContext: Used in analytical or evidential contexts.
Notă: This meaning is more abstract and relates to demonstrating evidence or proof.

jelez

Exemplu:
The signs show that we are on the right path.
A jelek azt jelzik, hogy jó úton járunk.
Her smile shows that she is happy.
A mosolya azt jelzi, hogy boldog.
Utilizare: informalContext: Used when indicating or signaling something.
Notă: This meaning often relates to non-verbal cues or signals.

Sinonimele Show

display

To exhibit or present something for others to see.
Exemplu: The museum will display the new art exhibit next week.
Notă: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.

demonstrate

To show how something is done or how something works.
Exemplu: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Notă: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.

reveal

To make something known or visible that was previously hidden.
Exemplu: The investigation revealed new evidence in the case.
Notă: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.

present

To formally introduce or offer something for consideration.
Exemplu: She will present her research findings at the conference.
Notă: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.

dazzle

To impress or astonish someone with a brilliant display.
Exemplu: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Notă: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.

Expresiile și frazele comune ale Show

show off

To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
Exemplu: She loves to show off her new car to everyone.
Notă: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.

show up

To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
Exemplu: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Notă: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.

show around

To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
Exemplu: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Notă: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.

show up for

To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
Exemplu: He always shows up for his friends when they need him.
Notă: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.

for show

If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
Exemplu: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Notă: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'

put on a show

To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
Exemplu: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Notă: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.

steal the show

To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
Exemplu: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Notă: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Show

Showtime

Refers to the time when a performance or event is about to begin.
Exemplu: Are you ready? It's showtime!
Notă: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.

Showbiz

Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
Exemplu: She's always wanted to be in showbiz.
Notă: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.

Showstopper

Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
Exemplu: That dress is a real showstopper!
Notă: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.

Showdown

Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
Exemplu: There's going to be a showdown between the two best teams.
Notă: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.

Showcase

Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
Exemplu: The event will showcase the talents of local artists.
Notă: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.

Show - Exemple

The magician will show us some tricks.
A varázsló mutat nekünk néhány trükköt.
She will show her new painting at the exhibition.
Bemutatja az új festményét a kiállításon.
The theater will show a play tonight.
Ma este előadják a darabot a színházban.

Gramatica Show

Show - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: show
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): shows
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): show
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): showed
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): shown
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): showing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): shows
Verb, forma de bază (Verb, base form): show
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): show
Silabe, Separație și Accent
show conține 1 silabe: show
Transcriere fonetică: ˈshō
show , ˈshō (Silaba roșie este accentuată)

Show - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
show: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.