Dicționar
Engleză - Maghiară
Stage
steɪdʒ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
színpad, fázis, szakasz, állapot, helyzet, színpadra állít, színpadon lévő szereplők
Semnificațiile lui Stage în maghiară
színpad
Exemplu:
The actors performed beautifully on stage.
A színészek gyönyörűen játszottak a színpadon.
He stepped onto the stage to give his speech.
Fellépett a színpadra, hogy megtartsa a beszédét.
Utilizare: formal/informalContext: Theater, performances, speeches.
Notă: This meaning refers to a physical platform where performances take place.
fázis, szakasz
Exemplu:
We are currently in the planning stage of the project.
Jelenleg a projekt tervezési szakaszában vagyunk.
The next stage of the experiment will begin next week.
A kísérlet következő fázisa a jövő héten kezdődik.
Utilizare: formal/informalContext: Projects, processes, development.
Notă: This meaning refers to a distinct phase or step in a process.
állapot, helyzet
Exemplu:
The project is in a critical stage right now.
A projekt jelenleg kritikus állapotban van.
We need to assess the stage of the negotiations.
Fel kell mérnünk a tárgyalások állapotát.
Utilizare: formal/informalContext: Assessment, evaluations.
Notă: This meaning relates to the condition or situation of something.
színpadra állít
Exemplu:
They are going to stage a new play this summer.
Nyáron új színdarabot fognak színpadra állítani.
The production team is staging a large event next month.
A produkciós csapat egy nagy eseményt állít színpadra a jövő hónapban.
Utilizare: formal/informalContext: Theater, events, performances.
Notă: This meaning refers to the act of organizing or presenting a performance or event.
színpadon lévő szereplők
Exemplu:
The entire cast was on stage for the final bow.
Az egész szereplőgárda a színpadon volt az utolsó meghajlásra.
There were many technical issues during the performance on stage.
Sok technikai probléma adódott a színpadon zajló előadás során.
Utilizare: formal/informalContext: Theater, performances.
Notă: This refers to the individuals performing on the stage during a show.
Sinonimele Stage
phase
A distinct period or stage in a process or development.
Exemplu: She is currently in the planning phase of the project.
Notă: Phase typically refers to a specific part or step within a process, whereas stage can have a broader meaning encompassing various aspects or periods.
step
A particular point in a process.
Exemplu: Completing this assignment is an essential step towards graduation.
Notă: Step often implies a smaller, more specific action within a process, while stage can refer to a larger, more general phase.
level
A position on a scale of intensity or amount.
Exemplu: She reached a new level of proficiency in her language skills.
Notă: Level can indicate a degree or position within a progression, while stage is often used to denote a distinct period or phase.
period
A length or portion of time.
Exemplu: The Renaissance was a period of great artistic achievement.
Notă: Period emphasizes the duration of time, while stage may focus more on a particular phase or aspect within that time frame.
Expresiile și frazele comune ale Stage
Center stage
To be in the most prominent or important position.
Exemplu: The lead singer took center stage during the concert.
Notă: Refers to being at the focal point rather than just being on a physical stage.
Set the stage
To create the conditions necessary for something to happen.
Exemplu: The economic downturn set the stage for widespread unemployment.
Notă: Implies preparation or creating a situation rather than performing on a stage.
Stage fright
Nervousness or fear experienced by a performer before or during a performance.
Exemplu: She couldn't go on stage because of her stage fright.
Notă: Relates to the anxiety performers feel, not just the physical platform.
On stage
Performing in front of an audience, typically on a platform.
Exemplu: The actors were on stage rehearsing for the play.
Notă: Directly performing or presenting, rather than just being in the theatrical space.
Backstage
The area behind the stage where performers and crew prepare for their roles.
Exemplu: The crew worked backstage to prepare the props for the next scene.
Notă: Refers to the area behind the physical stage, where preparations are made rather than the performance itself.
Upstage
To draw attention to oneself at the expense of someone else.
Exemplu: The supporting actor tried to upstage the lead with his performance.
Notă: Originally a theatrical term, now used in a broader sense to denote overshadowing or outshining someone.
Stage a comeback
To make a successful return after a period of decline or inactivity.
Exemplu: After years of retirement, the singer staged a comeback with a new album.
Notă: Involves re-entering the public eye or spotlight, not just physically being on a stage.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Stage
Stage a protest
To organize and carry out a public demonstration or event to express disapproval or make a demand.
Exemplu: Many citizens decided to stage a protest against the new law.
Notă: Different from 'stage' as it implies planning and executing a public action.
Stage a robbery
To plan and execute a fake or real robbery, often used in the context of committing a crime or a theatrical performance.
Exemplu: The thieves planned to stage a robbery at the bank.
Notă: Varies from 'stage' as it involves orchestrating a robbery, whether real or simulated.
Stage an intervention
To organize and confront someone about their destructive behavior or addiction in order to help them.
Exemplu: His friends decided to stage an intervention for his drinking problem.
Notă: Contrasts with 'stage' by suggesting a deliberate and planned intervention for someone's benefit.
Stage a prank
To plan and carry out a practical joke or a humorous trick on someone.
Exemplu: They decided to stage a prank on April Fool's Day.
Notă: Differs from 'stage' by involving a planned and often light-hearted practical joke or trick.
Stage - Exemple
The actors are rehearsing on the stage.
Az színészek próbálnak a színpadon.
The project is in the final stage.
A projekt az utolsó fázisban van.
The disease is in an advanced stage.
A betegség egy előrehaladott állapotban van.
Gramatica Stage
Stage - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: stage
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): stages
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): stage
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): staged
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): staging
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): stages
Verb, forma de bază (Verb, base form): stage
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): stage
Silabe, Separație și Accent
stage conține 1 silabe: stage
Transcriere fonetică: ˈstāj
stage , ˈstāj (Silaba roșie este accentuată)
Stage - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
stage: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.