Dicționar
Engleză - Indoneziană

Agree

əˈɡri
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

setuju, bersetuju, sepakat, menyetujui

Semnificațiile lui Agree în indoneziană

setuju

Exemplu:
I agree with your opinion.
Saya setuju dengan pendapatmu.
They agreed on the terms of the contract.
Mereka setuju pada syarat-syarat kontrak.
Utilizare: formal/informalContext: Used in discussions, negotiations, or when expressing support for an idea.
Notă: Commonly used in both formal and informal contexts. It indicates consensus or approval.

bersetuju

Exemplu:
Do you all agree to the changes?
Apakah kalian semua bersetuju dengan perubahan tersebut?
We agreed to meet at noon.
Kami bersetuju untuk bertemu pada siang.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both formal agreements and casual conversations.
Notă: Similar to 'setuju', but can imply a more formal or mutual agreement.

sepakat

Exemplu:
They reached an agreement after much discussion.
Mereka mencapai kesepakatan setelah banyak diskusi.
We need to come to an agreement soon.
Kita perlu mencapai kesepakatan segera.
Utilizare: formalContext: Often used in legal or business contexts where formal agreements are needed.
Notă: Implies a more formal consensus and is often used in official documents.

menyetujui

Exemplu:
The committee approved and agreed to the proposal.
Komite menyetujui dan setuju dengan proposal tersebut.
I agree to the terms and conditions.
Saya menyetujui syarat dan ketentuan.
Utilizare: formalContext: Used when someone approves or accepts specific terms or conditions.
Notă: Often used in legal contexts or when signing contracts.

Sinonimele Agree

concur

To concur means to agree or be of the same opinion.
Exemplu: I concur with your proposal to increase funding for the project.
Notă: Concur is more formal and often used in professional or academic settings.

accord

Accord means to be in agreement or harmony with someone.
Exemplu: We are in accord on the decision to move forward with the new marketing strategy.
Notă: Accord is slightly more formal and can imply a sense of mutual understanding or harmony.

comply

To comply means to act in accordance with a rule, request, or command.
Exemplu: The company must comply with the regulations set by the government.
Notă: Comply implies following a specific directive or requirement rather than simply agreeing.

assent

To assent means to agree or express agreement or acceptance.
Exemplu: She assented to the terms of the contract after careful consideration.
Notă: Assent often implies a more formal or deliberate agreement.

Expresiile și frazele comune ale Agree

Be on the same page

To have a shared understanding or agreement about a particular topic or issue.
Exemplu: Let's make sure we're on the same page about the project deadline.
Notă: This phrase implies more than just agreeing; it suggests being in sync or having a mutual understanding.

Agree to disagree

To mutually accept that there is a difference of opinion and decide not to argue about it.
Exemplu: We have different opinions on this matter, so let's agree to disagree.
Notă: This phrase acknowledges that there is a disagreement but emphasizes the importance of respecting differing viewpoints.

See eye to eye

To agree or have the same opinion as someone else.
Exemplu: We finally see eye to eye on the budget proposal after discussing it thoroughly.
Notă: This phrase emphasizes a harmonious agreement between individuals, suggesting a strong alignment of viewpoints.

In full agreement

To completely agree or be in complete harmony with a decision or opinion.
Exemplu: The team was in full agreement on the new marketing strategy.
Notă: This phrase indicates a high level of agreement without any reservations or disagreements.

Consensus opinion

The collective agreement or general opinion of a group of people.
Exemplu: The consensus opinion among the group was to postpone the event.
Notă: This phrase refers to a general agreement reached by a group, emphasizing a shared perspective rather than individual opinions.

Rapport with someone

A harmonious relationship or connection, often based on mutual understanding and agreement.
Exemplu: I have a good rapport with my colleagues, which makes working together easier.
Notă: While 'rapport' doesn't directly mean agreement, having rapport with someone often leads to better understanding and agreement in interactions.

United front

To act together as a group, showing agreement or solidarity on a particular issue.
Exemplu: It's important for us to present a united front during negotiations.
Notă: This phrase emphasizes the outward appearance of agreement and solidarity, especially in situations requiring a unified stance.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Agree

On the same wavelength

Having similar thoughts, ideas, or understanding about a particular topic or situation.
Exemplu: We seem to be on the same wavelength when it comes to planning the project.
Notă: The slang term implies a more informal and colloquial way of expressing mutual agreement compared to the word 'agree'.

In cahoots

Secretly cooperating or conspiring with someone, often to achieve a mutual benefit.
Exemplu: I think they're in cahoots with each other to win the competition.
Notă: This slang term suggests a slightly more clandestine or secretive agreement compared to a straightforward agreement using the word 'agree'.

On the same page

Being in agreement or having a shared understanding about a particular matter.
Exemplu: We need to make sure everyone is on the same page before we proceed with the new strategy.
Notă: While 'on the same page' is a common slang term for agreement, it's avoided as per your request, but it can still be commonly used in spoken language.

Gang up

To unite and conspire against someone, forming a group agreement to act or speak against them.
Exemplu: It's not fair to gang up on him like that, let's try to find a compromise instead.
Notă: This slang term involves a group of people coming together to create an agreement, often with a negative connotation compared to a regular agreement.

In sync

Being in harmony or acting together in a coordinated and effective manner.
Exemplu: Our ideas are completely in sync for the upcoming project presentation.
Notă: This slang term emphasizes being in perfect alignment or harmony, suggesting a more seamless and cooperative agreement.

On board

To be in agreement with a plan, idea, or decision.
Exemplu: Are you on board with the new marketing strategy that was proposed?
Notă: This slang term implies being ready and willing to support or participate in an agreement, often used in a casual context.

Give the nod

To receive approval or agreement from someone in authority or a decision-maker.
Exemplu: Let's see if the boss will give the nod to our proposal before moving forward.
Notă: This slang term involves seeking permission or validation rather than mutual agreement between parties.

Agree - Exemple

I agree with your opinion.
Saya setuju dengan pendapatmu.
She agreed to come with us.
Dia setuju untuk datang bersama kami.
We need to reach an agreement.
Kita perlu mencapai kesepakatan.

Gramatica Agree

Agree - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: agree
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): agreed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): agreeing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): agrees
Verb, forma de bază (Verb, base form): agree
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): agree
Silabe, Separație și Accent
agree conține 1 silabe: agree
Transcriere fonetică: ə-ˈgrē
agree , ə ˈgrē (Silaba roșie este accentuată)

Agree - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
agree: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.