Dicționar
Engleză - Indoneziană
Chapter
ˈtʃæptər
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
bab, bagian, cabang, episode
Semnificațiile lui Chapter în indoneziană
bab
Exemplu:
I just finished reading the first chapter of the book.
Saya baru saja selesai membaca bab pertama dari buku itu.
Each chapter of the novel reveals more about the characters.
Setiap bab dari novel tersebut mengungkapkan lebih banyak tentang karakter-karakternya.
Utilizare: formalContext: Used in literature, textbooks, and formal writing to refer to divisions within a book.
Notă: Buku sering dibagi menjadi beberapa bab, yang masing-masing berisi topik atau bagian cerita tertentu.
bagian
Exemplu:
This chapter of our lives is coming to an end.
Bagian hidup kita ini akan segera berakhir.
We are starting a new chapter in our relationship.
Kami memulai bab baru dalam hubungan kami.
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations to refer to a phase or period in life.
Notă: Istilah ini sering digunakan untuk menggambarkan perubahan signifikan atau fase berbeda dalam kehidupan.
cabang
Exemplu:
The organization has a chapter in every major city.
Organisasi tersebut memiliki cabang di setiap kota besar.
They are trying to establish a new chapter for their group.
Mereka berusaha untuk mendirikan cabang baru untuk kelompok mereka.
Utilizare: formalContext: Used in organizational contexts to refer to a local branch or division of a larger organization.
Notă: Sering digunakan dalam konteks organisasi yang memiliki banyak cabang di berbagai lokasi.
episode
Exemplu:
This chapter in history was marked by significant events.
Bab dalam sejarah ini ditandai dengan peristiwa-peristiwa penting.
We are living in a chapter of rapid technological advancement.
Kita hidup di bab kemajuan teknologi yang pesat.
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe a specific period in history or a significant event.
Notă: Istilah ini dapat digunakan dalam konteks sejarah atau perkembangan yang lebih luas.
Sinonimele Chapter
section
A section is a distinct part or portion of something, often within a larger whole. It can refer to a division within a larger work, such as a book or document.
Exemplu: Let's discuss the next section of the book.
Notă: While a chapter is a specific division in a book, a section can be used in a broader context to refer to any distinct part or portion of something.
part
A part is a piece or segment of a whole. It can refer to a division or component of a larger entity, such as a book, play, or narrative.
Exemplu: We will cover the next part of the story in our next class.
Notă: Part is a more general term that can be used to refer to any segment or division, while a chapter specifically denotes a division within a book.
segment
A segment is a distinct part or section of something that is divided or separated from the whole. It is often used to indicate a portion of a larger entity.
Exemplu: The documentary is divided into several segments for easier viewing.
Notă: A segment is a more specific term that emphasizes the division or separation of a part from a whole, whereas a chapter is a division within a book.
division
A division is a separate or distinct part of something that is divided or categorized based on specific criteria. It can refer to a subdivision within a larger entity.
Exemplu: Each division of the report focuses on a different aspect of the research.
Notă: A division highlights the separation or categorization of parts within a whole, whereas a chapter specifically refers to a division within a book.
Expresiile și frazele comune ale Chapter
Turn the page
To start anew or move on from a difficult situation.
Exemplu: After a difficult period in his life, he decided it was time to turn the page and start fresh.
Notă: This phrase signifies a metaphorical action of moving forward rather than a literal chapter in a book.
Close the book on
To conclude or put an end to a particular phase or situation.
Exemplu: After the court case was settled, she was finally able to close the book on that chapter of her life.
Notă: It indicates ending or concluding something rather than just moving on to the next chapter.
New chapter
A new beginning or phase in one's life or a particular situation.
Exemplu: Starting this new job feels like the beginning of a whole new chapter in my career.
Notă: While a chapter in a book is a section of a story, a 'new chapter' refers to a fresh start or phase in real life.
Read between the lines
To understand the hidden or implied meaning, often beyond what is explicitly stated.
Exemplu: She had to read between the lines to understand the true meaning of his words.
Notă: This phrase involves interpreting underlying messages, unlike reading a chapter which is more straightforward.
Start a new chapter
To begin a new phase or period in one's life.
Exemplu: Moving to a new city allowed her to start a new chapter in her life.
Notă: Similar to 'new chapter,' this phrase denotes a fresh start or beginning rather than a literal chapter.
End of an era
The conclusion of a significant period in history or in someone's life.
Exemplu: With the retirement of the company's founder, it truly marked the end of an era for the organization.
Notă: Refers to the conclusion of a significant period, not just a chapter within that period.
Start a new chapter in life
To embark on a fresh journey or phase in one's life after a significant event.
Exemplu: After the divorce, she decided to start a new chapter in her life by traveling the world.
Notă: Emphasizes the beginning of a new phase in life following a major event, distinct from a chapter in a book.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Chapter
Turn over a new leaf
To make a fresh start or change for the better.
Exemplu: After the divorce, Mike decided to turn over a new leaf by focusing on his health and happiness.
Notă: Involves making a positive change in behavior or attitude, often after a difficult or challenging time.
Close one chapter and open another
To conclude one phase or aspect in order to transition to something new.
Exemplu: After resigning from her job, Ellen was ready to close one chapter and open another in her career.
Notă: Emphasizes the deliberate act of closing a chapter before moving on to a new one.
Chapter and verse
To know something in great detail or thoroughly.
Exemplu: He knew the details of the project chapter and verse, impressing his colleagues with his knowledge.
Notă: Derived from religious contexts where chapter and verse refer to specific locations in the Bible. Used more broadly to indicate thorough knowledge of a subject.
Chapter - Exemple
Chapter 3 was my favorite in the book.
Bab 3 adalah favorit saya di buku itu.
The book is divided into several parts and each part has its own chapters.
Buku ini dibagi menjadi beberapa bagian dan setiap bagian memiliki babnya sendiri.
The chapter titles give a good idea of what to expect in each section.
Judul bab memberikan gambaran yang baik tentang apa yang diharapkan di setiap bagian.
Gramatica Chapter
Chapter - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: chapter
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): chapters
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): chapter
Silabe, Separație și Accent
chapter conține 2 silabe: chap • ter
Transcriere fonetică: ˈchap-tər
chap ter , ˈchap tər (Silaba roșie este accentuată)
Chapter - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
chapter: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.