Dicționar
Engleză - Indoneziană

Major

ˈmeɪdʒər
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

utama, besar, jurusan, besar (dalam musik), utama (dalam militer)

Semnificațiile lui Major în indoneziană

utama

Exemplu:
The major problem is the lack of funding.
Masalah utama adalah kurangnya pendanaan.
This project is a major step forward.
Proyek ini adalah langkah utama ke depan.
Utilizare: formalContext: Used to describe something that is of great importance or significance.
Notă: Often used in both formal and informal contexts to denote priority or importance.

besar

Exemplu:
He made a major impact on the community.
Dia memberikan dampak besar pada komunitas.
The company made major investments last year.
Perusahaan melakukan investasi besar tahun lalu.
Utilizare: formalContext: Used to indicate a large scale or extent, especially in business or social contexts.
Notă: Can be used to describe both tangible and intangible things.

jurusan

Exemplu:
She is majoring in biology at university.
Dia mengambil jurusan biologi di universitas.
What is your major in college?
Apa jurusanmu di perguruan tinggi?
Utilizare: informalContext: Commonly used in academic settings to refer to a student's field of study.
Notă: In Indonesian, 'jurusan' can also refer to a specific program or specialization.

besar (dalam musik)

Exemplu:
The piece is written in a major key.
Karya tersebut ditulis dalam kunci mayor.
He plays the guitar in major chords.
Dia bermain gitar dengan akor mayor.
Utilizare: formalContext: Used in music to describe a specific type of scale or chord.
Notă: This meaning is specific to the field of music theory.

utama (dalam militer)

Exemplu:
He was promoted to major last year.
Dia dipromosikan menjadi mayor tahun lalu.
The major led the troops into battle.
Mayor memimpin pasukan ke dalam pertempuran.
Utilizare: formalContext: Used in military terms to refer to a rank.
Notă: This usage is specific to military terminology.

Sinonimele Major

majority

Majority refers to the greater part or number; the greater number of something.
Exemplu: The majority of students preferred the new schedule.
Notă: While 'major' can indicate importance or significance, 'majority' specifically refers to the larger part or number of a group.

significant

Significant means important, notable, or having a major effect.
Exemplu: The findings of the study had a significant impact on the industry.
Notă: While 'major' can refer to something of great importance, 'significant' emphasizes the importance or impact of something.

main

Main refers to the primary or most important aspect of something.
Exemplu: The main reason for the delay was the bad weather.
Notă: Similar to 'major,' 'main' also denotes importance but focuses on the primary aspect or element of a situation.

principal

Principal means primary, foremost, or most important.
Exemplu: The principal reason for the project's failure was poor planning.
Notă: While 'major' can refer to something significant, 'principal' specifically highlights the primary or most important reason or factor.

Expresiile și frazele comune ale Major

majority of

Refers to more than half or the greater part of a group.
Exemplu: The majority of students preferred the new schedule.
Notă: The term 'majority' emphasizes the larger portion of a group.

major setback

Significant or substantial obstacle or hindrance.
Exemplu: Losing the key player was a major setback for the team.
Notă: In this context, 'major' indicates the seriousness or impact of the setback.

major player

Someone who has a significant influence or importance in a particular field.
Exemplu: She is considered a major player in the fashion industry.
Notă: The term 'player' here refers to a participant or influencer, and 'major' emphasizes their prominence.

major key

An important or essential factor that contributes to success.
Exemplu: Maintaining good communication is a major key to a successful relationship.
Notă: In this phrase, 'key' is used metaphorically to represent a crucial element.

major league

The highest level of competition or achievement in a particular field.
Exemplu: He finally made it to the major leagues in baseball.
Notă: The term 'league' refers to a category of competition, and 'major' denotes the highest level within that category.

major in

To choose a specific subject as the main focus of one's academic studies.
Exemplu: She decided to major in psychology in college.
Notă: In academic contexts, 'major' is used to indicate the primary area of study.

majority rule

The principle that decisions are determined by the preference of the greater number.
Exemplu: In a democracy, decisions are often made based on majority rule.
Notă: This phrase highlights the concept of decision-making based on the preference of the larger group.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Major

major

Here, 'major' is used as an intensifier to emphasize the greatness or significance of something. It is commonly used in informal spoken language to express excitement or positivity.
Exemplu: That concert was majorly awesome!
Notă: In this slang usage, 'major' does not refer to academic majors or importance in the same way as in formal contexts.

majorly

'Majorly' is an adverb used informally to emphasize the extent or seriousness of an action or situation. It indicates a significant or pronounced effect.
Exemplu: She majorly messed up the project presentation.
Notă: 'Majorly' is a colloquial adverb commonly used in casual conversation, different from 'major' in its function as an intensifier of an action rather than a descriptor of something being notable.

major vibes

The phrase 'major vibes' refers to the strong emotional or atmospheric feelings emanating from a situation or setting. It signifies the overall energy or aura of a place or event.
Exemplu: This party is giving off major chill vibes.
Notă: Unlike focusing on the magnitude of size or importance, 'major vibes' relates to the general sense of mood or ambiance projected by a particular environment or event.

major bummer

Used informally to express disappointment or sadness about a negative situation or outcome. 'Bummer' is slang for something disappointing or upsetting.
Exemplu: It's a major bummer that the concert got canceled.
Notă: 'Major bummer' combines 'major' as an intensifier with 'bummer' to emphasize the scale of disappointment, creating a more impactful expression than just 'bummer' alone.

major hangry

A blend of 'hungry' and 'angry', 'hangry' describes the irritable or bad-tempered feeling that can arise due to hunger. Adding 'major' intensifies the degree of hunger-induced frustration.
Exemplu: I'm feeling major hangry right now.
Notă: By incorporating 'major', the phrase emphasizes the severity of the feeling of being hungry and irritable, making it more intense than just being 'hangry'.

major deal

In informal contexts, 'major deal' is used to describe an issue or situation that has become more significant than expected. It suggests that something relatively minor has escalated in importance or concern.
Exemplu: I forgot to pick up milk, and now it's a major deal.
Notă: Contrasting with a straightforward problem or matter, 'major deal' implies a heightened sense of importance or impact given to a situation that might seem trivial to others. Adding 'major' increases the perceived significance of the matter.

major drama

Refers to exaggerated or intense emotional conflicts, controversies, or sensational events occurring within a social group or community. 'Drama' typically involves tension, gossip, or conflicts.
Exemplu: These reality TV shows always have so much major drama.
Notă: By combining 'major' with 'drama', the slang term emphasizes a significant level of intense or noteworthy interpersonal conflicts or situations, often used in a gossip or entertainment context.

Major - Exemple

Major changes are needed in order to improve the situation.
Perubahan besar diperlukan untuk memperbaiki situasi.
The major problem with this plan is the lack of funding.
Masalah utama dengan rencana ini adalah kurangnya pendanaan.
He is a major player in the industry.
Dia adalah pemain utama di industri ini.

Gramatica Major

Major - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: major
Conjugări
Adjectiv (Adjective): major
Substantiv, plural (Noun, plural): majors
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): major
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): majored
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): majoring
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): majors
Verb, forma de bază (Verb, base form): major
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): major
Silabe, Separație și Accent
major conține 2 silabe: ma • jor
Transcriere fonetică: ˈmā-jər
ma jor , ˈmā jər (Silaba roșie este accentuată)

Major - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
major: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.