Dicționar
Engleză - Indoneziană

Thread

θrɛd
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Benang, Ulasan/benang diskusi, Jalur, Serat

Semnificațiile lui Thread în indoneziană

Benang

Exemplu:
She used a red thread to sew the fabric together.
Dia menggunakan benang merah untuk menjahit kain bersama.
The tailor has many different colors of thread.
Penjahit itu memiliki banyak warna benang yang berbeda.
Utilizare: formal/informalContext: Used in sewing, crafts, and textiles.
Notă: In Indonesian, 'benang' is a common term used in both everyday conversation and formal discussions about textiles.

Ulasan/benang diskusi

Exemplu:
I posted a question in the forum thread.
Saya mengajukan pertanyaan di benang diskusi forum.
This thread contains valuable information.
Benang ini berisi informasi berharga.
Utilizare: formal/informalContext: Used in online discussions, forums, and social media.
Notă: In this context, 'benang' refers to a sequence of messages or comments related to a specific topic in digital communication.

Jalur

Exemplu:
The thread of the story was captivating.
Jalur cerita tersebut sangat menarik.
He lost the thread of his argument halfway through.
Dia kehilangan jalur argumennya di tengah-tengah.
Utilizare: formal/informalContext: Used in storytelling, writing, and conversation.
Notă: In this sense, 'jalur' refers to the main idea or direction of a narrative or argument.

Serat

Exemplu:
The fabric is made from a strong thread.
Kain ini terbuat dari serat yang kuat.
Natural thread is often better for the environment.
Benang alami sering kali lebih baik untuk lingkungan.
Utilizare: formalContext: Used in discussions about materials and environmental sustainability.
Notă: 'Serat' refers to the physical composition of materials, often used in scientific or academic contexts.

Sinonimele Thread

string

A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Exemplu: She used a piece of string to tie the package.
Notă: String is typically thinner and more flexible than thread.

fiber

A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Exemplu: The fabric was made of high-quality fibers.
Notă: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.

filament

A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Exemplu: The light bulb's filament glowed brightly.
Notă: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.

Expresiile și frazele comune ale Thread

A thread of conversation

This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Exemplu: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Notă: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.

Thread the needle

To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Exemplu: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Notă: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.

Hang by a thread

To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Exemplu: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.

Lose the thread

To lose track of the main idea or point of a discussion.
Exemplu: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Notă: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.

Threadbare

Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Exemplu: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Notă: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.

Thread the line

To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Exemplu: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.

Follow a thread

To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Exemplu: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Notă: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Thread

Thread

In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Exemplu: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Notă: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.

Thread - Exemple

The thread on my shirt is coming loose.
Benang di bajuku mulai longgar.
She spun the wool into a thread.
Dia memutar wol menjadi benang.
I need to buy some thread to sew on this button.
Saya perlu membeli beberapa benang untuk menjahit kancing ini.

Gramatica Thread

Thread - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: thread
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): threads, thread
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): thread
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): threaded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): threading
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): threads
Verb, forma de bază (Verb, base form): thread
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): thread
Silabe, Separație și Accent
thread conține 1 silabe: thread
Transcriere fonetică: ˈthred
thread , ˈthred (Silaba roșie este accentuată)

Thread - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
thread: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.