Dicționar
Engleză - Italiană

Listen

ˈlɪs(ə)n
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

ascoltare, sentire, prestare ascolto

Semnificațiile lui Listen în italiană

ascoltare

Exemplu:
Listen to the music carefully.
Ascolta la musica attentamente.
She always listens to her mother's advice.
Lei ascolta sempre i consigli di sua madre.
Utilizare: formal/informalContext: General usage
Notă: The most common translation of 'listen' in Italian, used in various contexts.

sentire

Exemplu:
I can hear the birds singing.
Posso sentire gli uccelli che cantano.
Can you hear me now?
Mi senti adesso?
Utilizare: formal/informalContext: Referring to the sense of hearing
Notă: Another common translation of 'listen' when referring to the act of hearing sounds.

prestare ascolto

Exemplu:
Please listen to what I have to say.
Per favore, presta ascolto a ciò che devo dire.
I always listen to my teacher in class.
Presto sempre ascolto alla mia insegnante in classe.
Utilizare: formalContext: Requesting attention or focus
Notă: Used when asking someone to pay attention or give consideration to something.

Sinonimele Listen

hear

To perceive sound through the ears.
Exemplu: I can hear the birds chirping outside my window.
Notă: While 'listen' implies paying attention to and focusing on the sound being heard, 'hear' simply refers to perceiving sound without necessarily actively engaging with it.

attend

To give one's attention to something; to be present and focused.
Exemplu: Please attend to what the speaker is saying.
Notă: Similar to 'listen,' 'attend' also involves focusing on something, but it can be used in a broader sense beyond just listening, such as paying attention to a task or being present.

obey

To comply with or follow a directive or command.
Exemplu: Children should learn to obey their parents.
Notă: Unlike 'listen,' which mainly refers to the act of paying attention to sounds or words, 'obey' specifically involves following instructions or commands.

heed

To take notice of and consider something seriously.
Exemplu: It's important to heed the warning signs.
Notă: While 'listen' involves actively paying attention, 'heed' emphasizes taking action or considering something seriously after paying attention.

Expresiile și frazele comune ale Listen

give someone a listen

To give someone a listen means to pay attention to what they have to say or to listen to something carefully.
Exemplu: Can you give me a listen and tell me what you think of this song?
Notă: This phrase emphasizes actively paying attention, rather than just hearing passively.

listen up

Listen up is a way to get someone's attention, often used before sharing important information or instructions.
Exemplu: Listen up, everyone! I have an important announcement to make.
Notă: This phrase is a more direct and commanding way of telling someone to pay attention.

listen in

To listen in means to listen to a conversation or discussion that one is not a part of, often unintentionally or secretly.
Exemplu: I couldn't help but listen in on their conversation; it sounded intriguing.
Notă: This phrase implies eavesdropping or listening without the knowledge of the speakers.

listen out for

To listen out for something means to pay attention for a specific sound or noise.
Exemplu: Listen out for the doorbell; the delivery should be arriving soon.
Notă: This phrase involves actively focusing on a particular sound or signal in anticipation.

listen for

To listen for something means to pay attention in order to hear a particular sound or noise.
Exemplu: I'm listening for the sound of the birds chirping in the morning.
Notă: This phrase suggests actively trying to detect a specific sound amidst other noises.

listen in on

To listen in on means to secretly or inadvertently hear a private conversation or discussion.
Exemplu: I accidentally listened in on my neighbor's argument last night.
Notă: This phrase often implies unauthorized or surreptitious listening.

listen to reason

To listen to reason means to be open to logical arguments or sensible explanations.
Exemplu: I hope she listens to reason and decides to come to a compromise.
Notă: This phrase suggests being receptive to rational thinking or advice.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Listen

Tune in

To pay attention or focus on something, usually a TV or radio program.
Exemplu: Make sure to tune in to the radio station tonight for the latest news.
Notă: While 'listen' implies simply hearing, 'tune in' emphasizes actively engaging with the content.

Catch my drift

To understand or comprehend what someone is implying or suggesting.
Exemplu: I explained it twice, do you catch my drift now?
Notă: Unlike 'listen', 'catch my drift' involves not just hearing but also interpreting and understanding the meaning behind a message or situation.

Get an earful

To receive a long or detailed explanation, scolding, or complaint.
Exemplu: I got an earful from my boss about being late to work again.
Notă: This slang term implies receiving a more negative or unwanted form of listening experience compared to the neutral connotation of 'listen'.

Pick up what I'm putting down

To understand or grasp the implied message or hint.
Exemplu: It's a subtle hint, see if you can pick up what I'm putting down.
Notă: Similar to 'catch my drift', this phrase emphasizes understanding beyond just hearing.

Lend an ear

To give someone your attention and listen to what they have to say.
Exemplu: Can you lend me your ear for a moment? I need to talk to you.
Notă: While 'listen' is a general term, 'lend an ear' implies actively providing support or being willing to listen attentively to someone else.

Eavesdrop

To secretly listen to someone else's conversation without their knowledge.
Exemplu: I couldn't help but eavesdrop on their conversation at the next table.
Notă: This term has a more negative connotation as it implies listening in on private conversations without permission, different from the voluntary act of 'listening'.

Turn a deaf ear

To ignore or refuse to listen to something intentionally.
Exemplu: He turned a deaf ear to their requests for help.
Notă: Instead of actively engaging in listening, 'turn a deaf ear' emphasizes the deliberate act of choosing not to hear or pay attention to something.

Listen - Exemple

Listen to me carefully.
Ascoltami attentamente.
I always listen to classical music.
Ascolto sempre musica classica.
The teacher is a good listener.
L'insegnante è un buon ascoltatore.

Gramatica Listen

Listen - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: listen
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): listened
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): listening
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): listens
Verb, forma de bază (Verb, base form): listen
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): listen
Silabe, Separație și Accent
listen conține 2 silabe: lis • ten
Transcriere fonetică: ˈli-sᵊn
lis ten , ˈli sᵊn (Silaba roșie este accentuată)

Listen - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
listen: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.