Dicționar
Engleză - Italiană
Scare
skɛr
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
spaventare, spavento, pauroso
Semnificațiile lui Scare în italiană
spaventare
Exemplu:
The sudden noise scared the dog.
Il rumore improvviso ha spaventato il cane.
I don't want to scare you, but there's something in the bushes.
Non voglio spaventarti, ma c'è qualcosa nei cespugli.
Utilizare: informalContext: Commonly used in everyday conversations to express the action of causing fear or fright.
Notă: This is the most common translation of 'scare' in Italian.
spavento
Exemplu:
She let out a scream of scare when she saw the spider.
Ha lasciato fuori un grido di spavento quando ha visto il ragno.
His face showed a look of scare as the car almost hit him.
Il suo viso mostrava un'espressione di spavento mentre la macchina quasi lo colpiva.
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts to refer to the feeling of fear or fright.
Notă: In this context, 'scare' is used as a noun to describe the emotion of being frightened.
pauroso
Exemplu:
He's so scare of spiders that he can't even look at a picture of one.
Ha così tanta paura dei ragni che non riesce nemmeno a guardare una foto di uno.
Being alone in the dark makes her feel very scare.
Stare da sola al buio la fa sentire molto paurosa.
Utilizare: informalContext: Used informally to describe someone who is easily frightened or fearful.
Notă: In this context, 'scare' is used as an adjective to characterize someone who is prone to fear.
Sinonimele Scare
frighten
To make someone feel afraid or anxious.
Exemplu: The sudden loud noise frightened the children.
Notă: Frighten is often used in situations where a sudden or unexpected event causes fear.
terrify
To cause extreme fear or terror.
Exemplu: The horror movie terrified the audience.
Notă: Terrify implies a more intense and prolonged fear compared to scare.
alarm
To cause someone to feel frightened or worried.
Exemplu: The sound of the alarm alarmed the residents.
Notă: Alarm can imply a sense of urgency or danger that scare may not always convey.
startle
To cause someone to feel sudden shock or surprise.
Exemplu: The unexpected noise startled the cat.
Notă: Startle often refers to a brief, sudden reaction to something unexpected.
Expresiile și frazele comune ale Scare
Scared stiff
To be extremely frightened or terrified.
Exemplu: When the loud noise startled her, she was scared stiff and couldn't move.
Notă: This phrase emphasizes being so scared that one becomes stiff and unable to move.
Scare someone to death
To frighten someone severely or to cause extreme fear.
Exemplu: The horror movie scared me to death, and I couldn't sleep that night.
Notă: This idiom implies a heightened level of fear that can be figuratively equated to death.
Scare the living daylights out of someone
To frighten someone very much.
Exemplu: The sudden thunderstorm scared the living daylights out of the children playing outside.
Notă: This phrase is an intensifier that emphasizes extreme fright, as if the fear removes the 'living daylights' from a person.
Scare the pants off someone
To frighten someone greatly.
Exemplu: The haunted house tour scared the pants off me; I was shaking the whole time.
Notă: This expression is a humorous way of saying someone was very scared, with the exaggeration of losing one's pants due to fear.
Scare up
To find, gather, or obtain something, usually with some difficulty or effort.
Exemplu: We need to scare up some extra chairs for the party tonight.
Notă: This phrase shifts the focus from causing fear to finding or obtaining something, though it may involve some effort.
Scare off
To cause someone or something to go away by frightening them.
Exemplu: The barking dog scared off the burglars before they could enter the house.
Notă: This phrase implies using fear or intimidation as a means to make someone or something leave.
Scare the wits out of someone
To frighten someone severely or terrify them.
Exemplu: The sudden appearance of the ghost scared the wits out of the guests at the old mansion.
Notă: This idiom emphasizes causing extreme fear to the point of affecting someone's wits or mental faculties.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Scare
Scare the daylights out of someone
To frighten someone severely or greatly
Exemplu: The horror movie scared the daylights out of me!
Notă: A more intense version of just scaring someone
Scare the bejesus out of someone
To frighten someone intensely
Exemplu: I didn't expect the prank to scare the bejesus out of you!
Notă: Emphasizes the surprising or unexpected nature of the scare
Scare the living hell out of someone
To terrify someone greatly
Exemplu: The loud noise scared the living hell out of the cat.
Notă: Emphasizes the extreme impact of the scare
Scare the crap out of someone
To frighten someone significantly
Exemplu: The sudden thunderstorm scared the crap out of the kids.
Notă: Expresses a strong scare effect casually
Scare the bejeezus out of someone
To frighten someone severely or greatly
Exemplu: The prank really scared the bejeezus out of her!
Notă: Conveys a strong scare impact in a slightly humorous way
Scare - Exemple
Scaring people is not a nice thing to do.
Spaventare le persone non è una cosa carina da fare.
The horror movie scared me so much that I couldn't sleep.
Il film horror mi ha spaventato così tanto che non riuscivo a dormire.
The loud noise scared the cat and it ran away.
Il rumore forte ha spaventato il gatto e lui è scappato.
Gramatica Scare
Scare - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: scare
Conjugări
Adjectiv (Adjective): scare
Substantiv, plural (Noun, plural): scares
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): scare
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): scared
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): scaring
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): scares
Verb, forma de bază (Verb, base form): scare
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): scare
Silabe, Separație și Accent
scare conține 1 silabe: scare
Transcriere fonetică: ˈsker
scare , ˈsker (Silaba roșie este accentuată)
Scare - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
scare: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.