Dicționar
Engleză - Japoneză
Appear
əˈpɪr
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
現れる (あらわれる), 見える (みえる), 印象を与える (いんしょうをあたえる), 現れる (あらわれる) - to seem or to look like, 登場する (とうじょうする)
Semnificațiile lui Appear în japoneză
現れる (あらわれる)
Exemplu:
The sun will appear in the morning.
太陽は朝に現れる。
She appeared at the party unexpectedly.
彼女は予期せずパーティーに現れた。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in both casual and formal situations when referring to something or someone coming into view or becoming visible.
Notă: This is the most common meaning and can refer to physical presence or visibility.
見える (みえる)
Exemplu:
The stars appear at night.
夜には星が見える。
From the hill, you can appear the city.
丘から街が見える。
Utilizare: InformalContext: Used when describing something that is visible or can be seen.
Notă: Often used in a more literal sense to indicate visibility.
印象を与える (いんしょうをあたえる)
Exemplu:
He appears confident in the meeting.
彼は会議で自信を与えるように見える。
She appears to be very knowledgeable.
彼女は非常に知識があるように見える。
Utilizare: FormalContext: Used to describe someone's demeanor or the impression they give.
Notă: This meaning focuses on perception and can be subjective.
現れる (あらわれる) - to seem or to look like
Exemplu:
He appears tired today.
彼は今日疲れているように見える。
It appears that she is not coming.
彼女は来ないようだ。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used when making assumptions or stating how something seems to be.
Notă: This usage often conveys a sense of speculation or judgment.
登場する (とうじょうする)
Exemplu:
The character will appear in the next episode.
次のエピソードにそのキャラクターが登場する。
He will appear on stage tomorrow.
彼は明日ステージに登場する。
Utilizare: InformalContext: Used in entertainment or performance contexts.
Notă: This meaning is often used in the context of media, theater, or public performances.
Sinonimele Appear
seem
To give the impression of being; to appear to be.
Exemplu: She seems tired after a long day at work.
Notă: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.
look
To have a particular appearance or facial expression.
Exemplu: You look happy today!
Notă: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.
show up
To arrive or become visible.
Exemplu: He didn't show up for the meeting.
Notă: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.
emerge
To become known or apparent.
Exemplu: New details emerged during the investigation.
Notă: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.
Expresiile și frazele comune ale Appear
Appear out of thin air
To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Exemplu: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Notă: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.
Appear to be
To seem or give the impression of being a certain way.
Exemplu: He appears to be a very friendly person.
Notă: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.
Appear before
To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Exemplu: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Notă: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.
Appear in court
To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Exemplu: The defendant must appear in court for the trial.
Notă: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.
Appear on the scene
To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Exemplu: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Notă: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.
Appear as if by magic
To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Exemplu: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Notă: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.
Appear at first glance
To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Exemplu: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Notă: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Appear
Pop up
To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Exemplu: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Notă: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.
Crop up
To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Exemplu: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Notă: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.
Rock up
To arrive or appear, often casually or informally.
Exemplu: He just rocked up at my door without any prior notice.
Notă: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.
Pop in
To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Exemplu: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Notă: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.
Roll in
To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Exemplu: The guests started to roll in around seven o'clock.
Notă: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.
Walk in
To enter a place in a casual or unannounced manner.
Exemplu: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Notă: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.
Appear - Exemple
The sun appeared from behind the clouds.
She appeared to be very happy.
The problem appeared again.
Gramatica Appear
Appear - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: appear
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): appeared
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): appearing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): appears
Verb, forma de bază (Verb, base form): appear
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): appear
Silabe, Separație și Accent
appear conține 2 silabe: ap • pear
Transcriere fonetică: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (Silaba roșie este accentuată)
Appear - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
appear: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.