Dicționar
Engleză - Japoneză
Bug
bəɡ
Foarte Comun
~ 2000
~ 2000
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
虫 (むし), バグ, 悩ませる (なやませる), 小さな問題 (ちいさなもんだい)
Semnificațiile lui Bug în japoneză
虫 (むし)
Exemplu:
I saw a bug on the wall.
壁に虫がいた。
He collects bugs as a hobby.
彼は趣味で虫を集めている。
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversation, especially when referring to insects or small creatures.
Notă: The term '虫' can refer to various types of insects and is commonly used in both casual and educational contexts.
バグ
Exemplu:
There's a bug in the software that needs fixing.
ソフトウェアに修正が必要なバグがある。
We need to debug the code before the release.
リリース前にコードのバグを取り除く必要がある。
Utilizare: formalContext: Commonly used in the context of computing, software development, and technology.
Notă: The term 'バグ' is borrowed from English and primarily refers to errors or glitches in programming.
悩ませる (なやませる)
Exemplu:
Stop bugging me about my homework.
宿題について私を悩ませるのはやめて。
She bugs her brother to take her out.
彼女は兄に外に連れて行ってとしつこく頼む。
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations to indicate that someone is persistently bothering or annoying another person.
Notă: The verb '悩ませる' captures the sense of annoyance or constant questioning.
小さな問題 (ちいさなもんだい)
Exemplu:
It’s just a bug that can be fixed easily.
それは簡単に修正できる小さな問題に過ぎない。
Don't worry; it's just a minor bug.
心配しないで、それはただの小さな問題だ。
Utilizare: formal/informalContext: Used in both professional and casual settings to describe minor issues or problems.
Notă: This meaning is more metaphorical, indicating that something is not a major concern.
Sinonimele Bug
pest
A pest is an annoying or harmful creature, especially those that damage crops or property.
Exemplu: The garden was infested with pests that were eating the plants.
Notă: Unlike 'bug' which is a general term for insects, 'pest' specifically refers to insects or animals that are harmful or destructive.
beetle
A beetle is a type of insect with a hard shell-like covering over its wings.
Exemplu: A shiny green beetle landed on the flower.
Notă: While 'bug' is a more general term, 'beetle' specifically refers to a type of insect with a particular body structure.
invertebrate
An invertebrate is an animal that does not have a backbone or spinal column.
Exemplu: Most insects are classified as invertebrates because they lack a backbone.
Notă: Unlike 'bug' which can refer to any small creature, 'invertebrate' specifically refers to animals without a backbone.
Expresiile și frazele comune ale Bug
Catch the bug
To become enthusiastic about something, usually a hobby or activity.
Exemplu: Ever since she started playing the piano, she caught the music bug and practices every day.
Notă: The phrase 'catch the bug' refers to developing an interest or passion for something, whereas 'bug' on its own refers to an insect or an issue or problem in technology.
Put a bug in someone's ear
To hint at or suggest something to someone.
Exemplu: I put a bug in his ear about the upcoming job opportunity.
Notă: This phrase uses 'bug' metaphorically to mean planting an idea or suggestion in someone's mind, as opposed to a literal insect.
Bugging me
To annoy or irritate someone.
Exemplu: Her constant interruptions are really bugging me.
Notă: While 'bug' can refer to an insect, 'bugging me' is used to express annoyance or irritation caused by someone or something.
Have a bug in one's system
To have a flaw or issue in a system or process.
Exemplu: My computer keeps crashing; I must have a bug in my system.
Notă: In this context, 'bug' refers to a glitch or error in a computer system rather than an actual insect.
Bug off
An impolite way of telling someone to go away or leave you alone.
Exemplu: I told the telemarketer to bug off when they wouldn't stop calling.
Notă: While 'bug' can refer to an insect, 'bug off' is a slangy expression used to dismiss or reject someone.
Bite the bug
To face a difficult situation or deal with a challenging task.
Exemplu: I need to bite the bug and finally confront my fear of public speaking.
Notă: This phrase uses 'bug' as a metaphor for overcoming a fear or challenge, rather than a literal insect.
Put a bug in something
To secretly place a device or software to monitor or spy on something.
Exemplu: Let's put a bug in the system to track user engagement.
Notă: In this context, 'bug' refers to a hidden listening or recording device, not an actual insect.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Bug
Bug out
To leave quickly or suddenly, especially in a situation of danger or excitement.
Exemplu: When they heard the sirens, they decided to bug out of the party.
Notă: The slang term 'bug out' emphasizes a rapid and often unexpected departure, differing from the more general meaning of 'bug' as an insect or technical issue.
Buggy
Referring to something that is outdated, worn-out, or not functioning properly.
Exemplu: The old car he was driving was so rusty it looked more like a buggy than a vehicle.
Notă: In this context, 'buggy' describes the condition or appearance of an object, contrasting with the original word 'bug' referring to an insect or glitch.
Bug-eyed
Having wide or bulging eyes, often due to shock, surprise, or fear.
Exemplu: He was so surprised by the news that he stood there with bug-eyed amazement.
Notă: The slang term 'bug-eyed' focuses on the appearance of wide eyes, differing from the literal meaning of 'bug' as an insect.
Bugging out
Experiencing glitches, malfunctions, or erratic behavior, especially in technology or systems.
Exemplu: The power outage caused the computer system to start bugging out, displaying errors everywhere.
Notă: The phrase 'bugging out' highlights technical issues or malfunctions rather than insects, diverting from the traditional meaning of 'bug.'
Bugger off
An impolite way of telling someone to go away or leave.
Exemplu: I've had enough of your complaints. Just bugger off and leave me alone!
Notă: The slang term 'bugger off' is a rude or aggressive instruction to leave, having no direct relation to insects.
Buggered
Feeling exhausted, worn out, or extremely tired.
Exemplu: After a long day at work, I feel completely buggered and just want to relax.
Notă: In this context, 'buggered' indicates extreme fatigue or exhaustion, differing from the literal meaning of 'bug' as an insect.
Bugged
To annoy, irritate, or bother someone, often persistently.
Exemplu: He bugged his colleagues by playing the same song on repeat all day.
Notă: The slang term 'bugged' reflects a state of irritation or annoyance, diverging from the original meaning of 'bug' as an insect or technical problem.
Bug - Exemple
There seems to be a in the system.
The popped up again.
The programmer is trying to fix the code.
Gramatica Bug
Bug - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: bug
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): bugs
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): bug
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): bugged
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): bugging
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): bugs
Verb, forma de bază (Verb, base form): bug
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): bug
Silabe, Separație și Accent
bug conține 1 silabe: bug
Transcriere fonetică: ˈbəg
bug , ˈbəg (Silaba roșie este accentuată)
Bug - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
bug: ~ 2000 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.