Dicționar
Engleză - Japoneză

Co-operation

kəʊˌɒpəˈreɪʃ(ə)n
Foarte Comun
~ 2300
~ 2300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

協力 (きょうりょく), 協働 (きょうどう), 共同作業 (きょうどうさぎょう), 協調 (きょうちょう)

Semnificațiile lui Co-operation în japoneză

協力 (きょうりょく)

Exemplu:
The project was successful due to the co-operation of all team members.
プロジェクトは全てのチームメンバーの協力のおかげで成功しました。
Co-operation between countries is essential for global peace.
国と国の協力は、世界の平和にとって不可欠です。
Utilizare: formalContext: Used in professional, diplomatic, and organizational settings.
Notă: This term emphasizes a collaborative effort and is often used in contexts involving teamwork or partnerships.

協働 (きょうどう)

Exemplu:
The co-operation between the two organizations led to significant improvements.
2つの組織の協働により、大きな改善が見られました。
We need more co-operation among community members.
地域のメンバー間での協働がもっと必要です。
Utilizare: formalContext: Often used in social, non-profit, or community-related discussions.
Notă: This term is similar to '協力' but often implies working together towards a common goal in social or community projects.

共同作業 (きょうどうさぎょう)

Exemplu:
The co-operation in joint projects has been fruitful.
共同作業における協力は実を結びました。
They engaged in co-operation to achieve their goals.
彼らは目標を達成するために共同作業に従事しました。
Utilizare: formal/informalContext: Used in both professional and casual contexts when referring to joint efforts.
Notă: This term is often used in educational or collaborative work environments.

協調 (きょうちょう)

Exemplu:
There was a need for co-operation and harmony among the groups.
グループ間の協調と協力が必要でした。
Co-operation is key to maintaining a peaceful workspace.
平和な職場を維持するためには協調が重要です。
Utilizare: formalContext: Commonly used in discussions about teamwork, community building, and conflict resolution.
Notă: This term emphasizes harmony and the importance of working together in a balanced manner.

Sinonimele Co-operation

collaboration

Collaboration refers to working together with others to achieve a common goal or purpose.
Exemplu: The two companies entered into a collaboration to develop a new product.
Notă: Collaboration often implies a more equal partnership between individuals or groups, while cooperation can be more general in nature.

partnership

Partnership involves two or more parties coming together to work jointly towards a shared objective.
Exemplu: The government and the private sector formed a partnership to address environmental issues.
Notă: Partnership typically suggests a more formal and structured relationship compared to cooperation, which can be more informal.

alliance

An alliance is a formal agreement or association between two or more parties for mutual benefit or protection.
Exemplu: The two countries formed an alliance to enhance security in the region.
Notă: An alliance often implies a closer and more strategic relationship compared to general cooperation.

unity

Unity refers to the state of being united or joined as a whole, especially for a common purpose.
Exemplu: The team showed great unity in overcoming challenges together.
Notă: Unity emphasizes the sense of togetherness and solidarity among individuals or groups working towards a shared goal.

Expresiile și frazele comune ale Co-operation

Pull together

To work collectively and harmoniously towards a common goal.
Exemplu: In times of crisis, it's important for everyone to pull together and help each other.
Notă: This phrase implies a more active and united effort compared to just cooperation.

Team up

To join forces with others to achieve a shared objective.
Exemplu: Let's team up to finish this project ahead of schedule.
Notă: It suggests a closer and more collaborative effort than simple cooperation.

Join forces

To unite efforts or resources to work together towards a common purpose.
Exemplu: The two companies decided to join forces to launch a new product line.
Notă: It emphasizes a stronger and more strategic partnership compared to cooperation.

Work in tandem

To coordinate closely and effectively in order to achieve a common goal.
Exemplu: The marketing and sales teams need to work in tandem to maximize revenue.
Notă: It highlights the need for synchronized and complementary actions, beyond mere cooperation.

Collaborate

To work jointly with others, typically in a creative or intellectual endeavor.
Exemplu: Scientists from different countries collaborated on the research project.
Notă: Collaboration implies a deeper level of involvement and shared responsibility compared to cooperation.

Band together

To unite and work collectively towards a common goal or cause.
Exemplu: The community banded together to rebuild after the natural disaster.
Notă: This phrase conveys a sense of solidarity and unity that goes beyond basic cooperation.

Pool resources

To combine or share resources, such as money, equipment, or expertise, for a common purpose.
Exemplu: The organizations decided to pool their resources to address the issue effectively.
Notă: Pooling resources goes beyond cooperation as it involves a more strategic and integrated approach to resource sharing.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Co-operation

Teamwork makes the dream work

This slang emphasizes the idea that working together as a team leads to success or achieving goals.
Exemplu: Come on, guys, teamwork makes the dream work! Let's put our heads together and figure this out.
Notă: This slang conveys a more motivational or inspirational tone compared to the formal term 'co-operation'. It implies a shared vision and collective effort towards a common objective.

Strength in numbers

This phrase suggests that having more people or resources involved can increase effectiveness or power.
Exemplu: Let's remember, strength in numbers – the more support we have, the better our chances of success.
Notă: While 'co-operation' implies working together, 'strength in numbers' specifically highlights the advantage of having a larger group or more participants for achieving a shared goal.

All hands on deck

This slang term means that everyone available or capable should contribute or help out.
Exemplu: This is a big project, so we need all hands on deck to get it done on time.
Notă: The slang term 'all hands on deck' directly calls for all individuals to be involved and ready to work, indicating urgency and a collective effort in a casual and approachable manner, compared to the formal term 'co-operation'.

Rally the troops

This phrase means to gather or motivate a group of people to come together and act in unison.
Exemplu: When facing a challenge, it's time to rally the troops and work together to overcome it.
Notă: While 'co-operation' refers to working together, 'rally the troops' adds a sense of mobilizing or inspiring a group to unite and take action, often in response to a specific situation or purpose.

Put our heads together

This expression suggests collaborating and sharing ideas or knowledge to solve a problem or generate new solutions.
Exemplu: We need to put our heads together and brainstorm some fresh ideas for the upcoming project.
Notă: The slang term 'put our heads together' highlights the act of collective thinking and problem-solving, emphasizing a collaborative and creative approach compared to the more formal concept of 'co-operation'.

Co-operation - Exemple

Co-operation is essential for the success of any project.
The two companies entered into a co-operative agreement.
The success of the team was due to their excellent co-operation.

Gramatica Co-operation

Co - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: co
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
co-operation conține 5 silabe: co • op • er • a • tion
Transcriere fonetică: (ˌ)kō-ˌä-pə-ˈrā-shən
co op er a tion , (ˌ)kō ˌä ˈrā shən (Silaba roșie este accentuată)

Co-operation - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
co-operation: ~ 2300 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.