Dicționar
Engleză - Japoneză
Drive
draɪv
Foarte Comun
~ 1900
~ 1900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
運転する (うんてんする), 推進する (すいしんする), 衝動 (しょうどう), ドライブ (どらいぶ), 駆動する (くどうする)
Semnificațiile lui Drive în japoneză
運転する (うんてんする)
Exemplu:
I love to drive on the weekends.
週末に運転するのが大好きです。
Can you drive me to the station?
駅まで運転してくれますか?
Utilizare: informalContext: Used when discussing operating a vehicle.
Notă: Commonly used in everyday conversation about transportation.
推進する (すいしんする)
Exemplu:
We need to drive innovation in our company.
私たちは会社でイノベーションを推進する必要があります。
He is driving the project forward.
彼はそのプロジェクトを推進しています。
Utilizare: formalContext: Used in business or organizational contexts.
Notă: Often refers to promoting or advancing initiatives or projects.
衝動 (しょうどう)
Exemplu:
She has a strong drive to succeed.
彼女は成功するための強い衝動があります。
His drive for perfection is admirable.
彼の完璧を求める衝動は素晴らしいです。
Utilizare: informalContext: Used when talking about motivation or determination.
Notă: Refers to an internal motivation or ambition.
ドライブ (どらいぶ)
Exemplu:
Let's go for a drive in the countryside.
田舎にドライブに行きましょう。
I enjoyed the scenic drive along the coast.
海岸沿いの景色の良いドライブを楽しみました。
Utilizare: informalContext: Used when referring to a leisurely trip in a vehicle.
Notă: This usage emphasizes enjoyment of the journey rather than the destination.
駆動する (くどうする)
Exemplu:
The engine drives the wheels of the car.
エンジンが車の車輪を駆動します。
This software drives the entire system.
このソフトウェアがシステム全体を駆動します。
Utilizare: formalContext: Used in technical or mechanical contexts.
Notă: Refers to the mechanism or function that causes something to operate.
Sinonimele Drive
operate
To control or use a machine or vehicle.
Exemplu: He knows how to operate heavy machinery.
Notă: Similar to 'drive' but can be used in a broader sense beyond just vehicles.
navigate
To find a way to get to a place when you are traveling in a vehicle.
Exemplu: She navigated through the busy streets of the city.
Notă: Focuses more on finding a way or route to a destination rather than the act of controlling a vehicle.
pilot
To operate an aircraft or spacecraft.
Exemplu: He piloted the plane through turbulent weather.
Notă: Specifically refers to controlling an aircraft or spacecraft, not other types of vehicles.
steer
To control the direction in which a vehicle moves.
Exemplu: She steered the boat towards the shore.
Notă: Focuses on controlling the direction rather than the overall operation of the vehicle.
Expresiile și frazele comune ale Drive
Drive someone up the wall
This idiom means to annoy or irritate someone greatly.
Exemplu: Her constant nagging is driving me up the wall.
Notă: The original word 'drive' refers to operating a vehicle, while this idiom has a figurative meaning of causing frustration or annoyance.
Drive a hard bargain
To be a tough and shrewd negotiator, usually in business dealings.
Exemplu: He drove a hard bargain during the negotiation.
Notă: In this phrase, 'drive' means to push or force a particular outcome, whereas in its original sense, it refers to operating a vehicle.
Drive home
To make something clearly understood or emphasized.
Exemplu: The presentation really drove home the importance of teamwork.
Notă: While 'drive' typically means operating a vehicle, in this phrase, it conveys the idea of reinforcing a message or idea.
Drive at
To hint at or imply something indirectly.
Exemplu: What are you driving at with all these questions?
Notă: In this context, 'drive' suggests aiming towards a point or intention, rather than the literal act of driving.
Drive someone round the bend
To make someone extremely irritated or frustrated.
Exemplu: His constant singing is driving me round the bend!
Notă: The original word 'drive' involves operating a vehicle, whereas this idiom means causing someone to feel exasperated or annoyed.
Drive a wedge between
To create division or conflict between people or groups.
Exemplu: Their constant arguing drove a wedge between them.
Notă: In this phrase, 'drive' is used metaphorically to indicate the act of creating a separation or rift, rather than driving a physical object.
Drive off
To force someone or something to leave by driving away or scaring them.
Exemplu: The loud noise drove the birds off.
Notă: While 'drive' typically refers to operating a vehicle, in this phrase, it means causing something to depart by using force or fear.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Drive
Drive me nuts
To irritate or annoy someone greatly.
Exemplu: Her constant humming is driving me nuts.
Notă: The slang term intensifies the feeling of annoyance or frustration compared to just saying 'drive me crazy.'
Drive-thru
A type of service offered by businesses such as fast-food restaurants where customers can order and receive products without leaving their cars.
Exemplu: Let's grab some food at the drive-thru.
Notă: Originally derived from 'drive-through,' the slang term is a shorter and more casual way to refer to this service.
Drive-by
A quick visit or inspection done without stopping, usually while in a vehicle.
Exemplu: They did a quick drive-by to check out the new house.
Notă: Derived from 'drive-by shooting,' the term has been extended to include non-violent actions like checking out a location briefly.
Driven
Showing a strong motivation or determination to achieve something.
Exemplu: She's a very driven individual and always strives for success.
Notă: While 'drive' refers to the action of operating a vehicle, 'driven' specifically emphasizes the dedication and ambition of a person.
Drive time
The period during rush hours when many people are commuting to or from work.
Exemplu: I listen to the radio during my morning drive time.
Notă: This term is commonly used in broadcasting to refer to the times when radio listeners are in their cars, making it a specific time slot for programming.
Drive up the wall
To make someone extremely irritated or frustrated.
Exemplu: The constant noise of the construction next door is driving me up the wall.
Notă: While this slang term uses 'drive,' it differs from its original phrase by intensifying the feeling of irritation or frustration.
Drive-by shooting
A type of attack in which the perpetrator shoots from a moving vehicle and then quickly leaves the scene.
Exemplu: Drive-by shootings are a serious issue in some urban areas.
Notă: This slang term carries a very specific and serious connotation, unlike the casual usage of 'drive-by' for non-violent actions.
Drive - Exemple
I need to buy a new hard drive for my computer.
She is a very driven person, always striving for success.
He loves to go for a drive in the countryside on weekends.
Gramatica Drive
Drive - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: drive
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): drives, drive
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): drive
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): drove
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): driven
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): driving
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): drives
Verb, forma de bază (Verb, base form): drive
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): drive
Silabe, Separație și Accent
drive conține 1 silabe: drive
Transcriere fonetică: ˈdrīv
drive , ˈdrīv (Silaba roșie este accentuată)
Drive - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
drive: ~ 1900 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.