Dicționar
Engleză - Japoneză

Giggle

ˈɡɪɡəl
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

クスクス笑い (Kusukusu warai), 笑う (Warau), 小声で笑う (Kogoe de warau)

Semnificațiile lui Giggle în japoneză

クスクス笑い (Kusukusu warai)

Exemplu:
The joke made her giggle.
そのジョークは彼女をクスクス笑わせた。
Children often giggle when they play.
子供たちは遊んでいるときによくクスクス笑う。
Utilizare: informalContext: Used to describe light, suppressed laughter often associated with amusement or silliness.
Notă: This term is commonly used among children and in casual conversations. It conveys a sense of light-heartedness.

笑う (Warau)

Exemplu:
He couldn't help but giggle at the funny scene.
彼はその面白いシーンを見て笑わずにはいられなかった。
She tried to stifle her giggles during the serious meeting.
彼女は真剣な会議中に笑いをこらえようとした。
Utilizare: informalContext: General laughter that can be either soft or loud, not specifically giggling but can include that.
Notă: While 'warau' is a broader term for laughing, it can encompass giggling. It's important to note the context to convey the same light-hearted feeling.

小声で笑う (Kogoe de warau)

Exemplu:
They giggled quietly so as not to disturb anyone.
彼らは誰も邪魔しないように小声で笑った。
She giggled softly at the silly antics of her pet.
彼女はペットの愚かな行動に小声で笑った。
Utilizare: informalContext: Used to describe laughter that is quiet and often secretive, typically in situations where louder laughter would be inappropriate.
Notă: This expression emphasizes the quietness of the giggle, often used in more delicate social situations.

Sinonimele Giggle

chuckle

To chuckle means to laugh quietly or to oneself, often in a subtle or suppressed manner.
Exemplu: She couldn't help but chuckle at his silly jokes.
Notă: Chuckle is similar to giggle but may imply a slightly deeper or more restrained form of laughter.

snicker

Snicker refers to a quiet or half-suppressed laugh expressing scorn, derision, or amusement.
Exemplu: The children snickered when the teacher tripped over her own feet.
Notă: Snicker is often associated with a sense of mockery or amusement at someone else's expense.

titter

To titter is to laugh in a restrained, self-conscious, or nervous manner.
Exemplu: The audience began to titter nervously as the comedian's jokes became more risqué.
Notă: Titter is typically used to describe a quieter and more delicate form of laughter.

Expresiile și frazele comune ale Giggle

Burst into giggles

To suddenly start laughing lightly and in a happy way.
Exemplu: When the comedian told the joke, the audience burst into giggles.
Notă: This phrase emphasizes a sudden and uncontrollable outburst of laughter.

Suppress a giggle

To hold back or restrain laughter.
Exemplu: She tried to suppress a giggle during the serious meeting.
Notă: This phrase indicates an effort to keep from laughing.

Giggle fit

A period of uncontrollable giggling or laughter.
Exemplu: The silly video sent her into a giggle fit that lasted for minutes.
Notă: This phrase suggests a prolonged episode of laughter.

Giggle nervously

To laugh in a slightly anxious or tense manner.
Exemplu: He always giggles nervously when he's put on the spot.
Notă: This phrase implies a mix of amusement and nervousness.

Giggle at

To laugh in a light and happy way at someone or something.
Exemplu: The children would giggle at the funny faces their teacher made.
Notă: This phrase specifies the target of the laughter.

Giggle like a schoolgirl

To laugh in a girlish or youthful manner, often with excitement or delight.
Exemplu: She couldn't help but giggle like a schoolgirl when he complimented her.
Notă: This phrase emphasizes a high-pitched, youthful laughter.

Giggle to oneself

To quietly chuckle or laugh softly without others hearing.
Exemplu: She couldn't help but giggle to herself as she read the amusing text message.
Notă: This phrase suggests a private or subdued form of laughter.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Giggle

Guffaw

Guffaw is a loud and hearty laugh.
Exemplu: His loud guffaw echoed through the room.
Notă: Guffaw is a much louder, more boisterous form of laughter compared to a giggle.

Cackle

Cackle is to emit a loud, harsh sound like the cry of a hen or goose; laugh in a noisy, harsh way.
Exemplu: The old witch cackled gleefully as she stirred her cauldron.
Notă: Cackle has a more sinister or wild connotation compared to the light-heartedness of a giggle.

Snigger

Snigger is a combination of snicker and giggle, often expressing smugness or derision.
Exemplu: He sniggered at the sight of his friend's mishap.
Notă: Snigger is a mix of amusement and contempt, unlike a giggle which is more innocent.

Chortle

To chortle is to chuckle gleefully.
Exemplu: She couldn't help but chortle at the absurdity of the situation.
Notă: Chortle is a mix of chuckling and snorting, conveying a sense of genuine enjoyment that can't be contained.

Giggle - Exemple

She couldn't help but giggle at his silly joke.
The children's giggles filled the room.
The tickle fight ended in uncontrollable laughter and giggles.

Gramatica Giggle

Giggle - Verb (Verb) / Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lemă: giggle
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): giggles
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): giggle
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): giggled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): giggling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): giggles
Verb, forma de bază (Verb, base form): giggle
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): giggle
Silabe, Separație și Accent
giggle conține 2 silabe: gig • gle
Transcriere fonetică: ˈgi-gəl
gig gle , ˈgi gəl (Silaba roșie este accentuată)

Giggle - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
giggle: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.