Dicționar
Engleză - Japoneză
Mental
ˈmɛn(t)l
Foarte Comun
~ 1600
~ 1600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
精神的な (せいしんてきな), 頭の (あたまの), メンタル, 心の (こころの)
Semnificațiile lui Mental în japoneză
精神的な (せいしんてきな)
Exemplu:
She has a strong mental fortitude.
彼女は強い精神的な力を持っています。
Mental health is very important.
精神的健康は非常に重要です。
Utilizare: formalContext: Used in discussions about psychological well-being, mental resilience, and related topics.
Notă: This term is commonly used in psychology and health contexts.
頭の (あたまの)
Exemplu:
He has a great mental capacity for learning new things.
彼は新しいことを学ぶための素晴らしい頭の容量を持っています。
She works with mental calculations.
彼女は頭の中で計算をします。
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversation, especially when referring to cognitive abilities.
Notă: This usage focuses on intellectual capabilities and is often used in a casual context.
メンタル
Exemplu:
He needs to improve his mental focus.
彼はメンタルな集中力を向上させる必要があります。
Mental training is essential for athletes.
アスリートにとってメンタルトレーニングは不可欠です。
Utilizare: informalContext: Commonly used in sports and performance contexts.
Notă: This term is a loanword from English and is widely used in modern Japanese, especially in contexts related to sports and personal development.
心の (こころの)
Exemplu:
He has a gentle mental disposition.
彼は優しい心の性質を持っています。
Mental peace can lead to happiness.
心の平和は幸せにつながることがあります。
Utilizare: formalContext: Used in philosophical or spiritual discussions.
Notă: This term emphasizes the emotional or spiritual aspect of 'mental' and is often found in literature.
Sinonimele Mental
cognitive
Cognitive pertains to the mental process of acquiring knowledge and understanding through thought, experience, and the senses.
Exemplu: She underwent cognitive therapy to improve her memory.
Notă: Cognitive specifically refers to mental processes related to acquiring knowledge, whereas mental is a broader term encompassing various aspects of the mind.
psychological
Psychological relates to the mind and its functions, including emotions, behavior, and mental processes.
Exemplu: The patient's psychological well-being was assessed by the therapist.
Notă: Psychological emphasizes the emotional and behavioral aspects of the mind, while mental has a wider scope covering cognitive, emotional, and behavioral aspects.
emotional
Emotional refers to feelings and moods that influence behavior and reactions.
Exemplu: The movie had a strong emotional impact on the audience.
Notă: Emotional focuses on feelings and moods, whereas mental encompasses cognitive processes as well.
intellectual
Intellectual relates to the capacity for rational thought, understanding, and reasoning.
Exemplu: He possessed great intellectual capacity and excelled in academic pursuits.
Notă: Intellectual specifically refers to cognitive abilities and rational thinking, while mental covers a broader range of mental functions.
Expresiile și frazele comune ale Mental
Mental breakdown
A severe attack of mental illness, often characterized by inability to function normally.
Exemplu: The stress of work caused him to have a mental breakdown last week.
Notă: In this context, 'mental' refers to a psychological or emotional state rather than the mind itself.
Mental health
The state of a person's mind with regard to their emotional and psychological well-being.
Exemplu: It's important to prioritize your mental health by practicing self-care and seeking support when needed.
Notă: This phrase focuses on the overall well-being of the mind and emotions, rather than just the cognitive aspects.
Mental block
An inability to think clearly or remember something.
Exemplu: I can't seem to remember the answer; I have a mental block.
Notă: Here, 'mental' implies a temporary barrier in cognitive functioning.
Mental note
A note or reminder that is kept in one's mind, rather than written down.
Exemplu: I made a mental note to buy milk on my way home.
Notă: In this phrase, 'mental' suggests a note stored in the mind without external aid.
Mental capacity
The ability of the mind to understand, think, reason, and make decisions.
Exemplu: She has a high mental capacity and can solve complex problems quickly.
Notă: This phrase refers to the capability of the mind to process information and make judgments.
Mental agility
The ability to think quickly and adapt effectively to changing situations.
Exemplu: Chess players require mental agility to anticipate their opponent's moves.
Notă: Here, 'mental' emphasizes quick thinking and adaptability in response to challenges.
Mental toughness
The ability to stay strong and resilient in the face of difficult circumstances or challenges.
Exemplu: Athletes need mental toughness to overcome setbacks and perform under pressure.
Notă: This phrase underscores resilience and strength of the mind in challenging situations.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Mental
Mental
In slang, 'mental' is often used to describe something crazy, wild, or exciting.
Exemplu: That party was mental! We had such a great time.
Notă: The slang use of 'mental' deviates from its original meaning related to the mind or mental health.
Mentally
This usage of 'mentally' indicates withdrawing one's attention or focus mentally while physically present.
Exemplu: I mentally checked out of the meeting after the first five minutes.
Notă: Unlike its standard usage related to cognitive processes or mental state, in this slang, 'mentally' suggests a lack of engagement or interest.
Mental case
When someone is referred to as a 'mental case' in slang, it implies that the person is eccentric, bizarre, or behaves strangely.
Exemplu: Did you hear what he did? He's a total mental case!
Notă: The slang term 'mental case' carries a derogatory tone and is used pejoratively rather than clinically.
Mental - Exemple
Mental health is just as important as physical health.
She has a strong intellectual and mental capacity.
The trauma had a deep impact on his mental state.
Gramatica Mental
Mental - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: mental
Conjugări
Adjectiv (Adjective): mental
Silabe, Separație și Accent
mental conține 2 silabe: men • tal
Transcriere fonetică: ˈmen-tᵊl
men tal , ˈmen tᵊl (Silaba roșie este accentuată)
Mental - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
mental: ~ 1600 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.