Dicționar
Engleză - Japoneză
Pale
peɪl
Foarte Comun
~ 2400
~ 2400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
青白い (あおじろい), 淡い (あわい), 薄い (うすい), 劣る (おとる)
Semnificațiile lui Pale în japoneză
青白い (あおじろい)
Exemplu:
She looked pale after being sick.
彼女は病気になった後、青白く見えた。
His face was pale with fear.
彼の顔は恐怖で青白かった。
Utilizare: informalContext: Describing someone's physical appearance, often related to health or emotions.
Notă: Used to describe a lack of color in someone's face, often associated with illness or fear.
淡い (あわい)
Exemplu:
She wore a pale blue dress.
彼女は淡い青のドレスを着ていた。
The painting has pale colors.
その絵は淡い色合いをしている。
Utilizare: formal/informalContext: Describing colors, often in fashion, art, or design.
Notă: Refers to colors that are light or soft in tone.
薄い (うすい)
Exemplu:
The soup is too pale; it needs more seasoning.
スープが薄すぎる。もっと調味料が必要だ。
The ink on the page is pale and hard to read.
ページのインクが薄くて読みづらい。
Utilizare: informalContext: Describing something that lacks intensity or depth, such as flavors, colors, or texts.
Notă: Can refer to a lack of strength or richness in various contexts.
劣る (おとる)
Exemplu:
His performance was pale compared to hers.
彼のパフォーマンスは彼女のに比べて劣っていた。
The movie's sequel was pale in comparison to the original.
その映画の続編はオリジナルに比べて劣っていた。
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe something that is inferior or not as good as something else.
Notă: Often used in a comparative sense, indicating a lack of quality or impact.
Sinonimele Pale
pallid
Pallid means lacking color or liveliness, similar to pale but often with a connotation of looking unhealthy or weak.
Exemplu: Her face turned pallid when she heard the bad news.
Notă: Pallid can imply a more extreme lack of color or vitality compared to pale.
wan
Wan describes a sickly or pale appearance, often due to illness or fatigue.
Exemplu: She looked wan after being sick for a week.
Notă: Wan typically suggests a paleness that is caused by illness or fatigue rather than just a natural lack of color.
ashen
Ashen refers to a pale or grayish complexion, often associated with shock, fear, or deathly appearance.
Exemplu: His face turned ashen with fear.
Notă: Ashen specifically refers to a color resembling ashes, often indicating a more extreme or intense paleness.
Expresiile și frazele comune ale Pale
Pale in comparison
To be much less important, impressive, or effective than someone or something else
Exemplu: My previous job pales in comparison to the challenges I face now.
Notă: The word 'pale' here emphasizes the significant difference in comparison.
Pale-faced
Having a pale or white face, often due to fear, illness, or shock
Exemplu: She looked pale-faced after hearing the bad news.
Notă: This phrase specifically describes the color or appearance of someone's face.
Pale as a ghost
Extremely pale, similar to the color associated with ghosts
Exemplu: When she saw the ghost in the movie, she turned as pale as a ghost.
Notă: The comparison to a ghost emphasizes the extreme paleness of the person.
Pale imitation
Something that is a weak or inferior version of something else
Exemplu: The remake of the classic movie was a pale imitation of the original.
Notă: The word 'pale' implies that the imitation lacks the vibrancy or quality of the original.
Pale into insignificance
To become unimportant or trivial when compared to something else
Exemplu: The small dent in the shiny car pales into insignificance compared to the engine trouble it has.
Notă: The phrase emphasizes that the initial issue is insignificant compared to a larger problem.
Pale complexion
A person's natural skin color, especially when it is light or lacking color
Exemplu: Her pale complexion made her look fragile and delicate.
Notă: This phrase refers specifically to the color and condition of someone's skin.
Pale with anger
Extremely pale due to strong emotions like anger, fear, or shock
Exemplu: He was pale with anger when he found out about the betrayal.
Notă: The phrase describes the extreme paleness resulting from intense emotions.
Pale shadow
A weak or faint representation of something more substantial or impressive
Exemplu: His performance was a pale shadow of what he was capable of.
Notă: The term 'pale' suggests that the shadow lacks the depth or impact of the original.
Pale - Exemple
The pale moon was shining in the sky.
She looked pale and sickly.
The painting had a pale color palette.
Gramatica Pale
Pale - Nume propriu (Proper noun) / Nume propriu, singular (Proper noun, singular)
Lemă: pale
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): paler
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): palest
Adjectiv (Adjective): pale
Substantiv, plural (Noun, plural): pales
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): pale
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): paled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): paling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): pales
Verb, forma de bază (Verb, base form): pale
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): pale
Silabe, Separație și Accent
pale conține 1 silabe: pale
Transcriere fonetică: ˈpāl
pale , ˈpāl (Silaba roșie este accentuată)
Pale - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
pale: ~ 2400 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.