Dicționar
Engleză - Japoneză
Patch
pætʃ
Foarte Comun
~ 2000
~ 2000
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
パッチ (patch), 修正プログラム (patch), 区画 (patch), パッチ (patch) - a software update, 一時的な対策 (patch)
Semnificațiile lui Patch în japoneză
パッチ (patch)
Exemplu:
I need a patch for my jeans.
ジーンズにパッチが必要です。
She sewed a patch onto her backpack.
彼女はリュックサックにパッチを縫い付けました。
Utilizare: informalContext: Used in fashion or clothing repair.
Notă: Refers to a piece of material used to cover a hole or reinforce an area in clothing.
修正プログラム (patch)
Exemplu:
The software patch fixed the bugs.
ソフトウェアの修正プログラムがバグを修正しました。
Make sure to download the latest security patch.
最新のセキュリティ修正プログラムをダウンロードしてください。
Utilizare: formalContext: Used in computing and software development.
Notă: Refers to a set of changes to a computer program designed to update it or fix issues.
区画 (patch)
Exemplu:
He planted a vegetable patch in his garden.
彼は庭に野菜の区画を作りました。
The park has a flower patch.
公園には花の区画があります。
Utilizare: informalContext: Used in gardening or landscaping.
Notă: Refers to a small area of ground where plants are cultivated.
パッチ (patch) - a software update
Exemplu:
The game received a patch to improve performance.
ゲームはパフォーマンスを改善するためにパッチを受け取りました。
After the patch, the game runs much smoother.
パッチの後、ゲームはずっとスムーズに動作します。
Utilizare: formalContext: Commonly used in gaming and software contexts.
Notă: Similar to the second meaning; often used interchangeably in the context of software updates.
一時的な対策 (patch)
Exemplu:
We need a patch to solve this problem temporarily.
この問題を一時的に解決するための一時的な対策が必要です。
Using duct tape is just a patch for the leak.
ダクトテープを使うのは、漏れのための一時的な対策に過ぎません。
Utilizare: informalContext: Used in problem-solving or troubleshooting.
Notă: Refers to a temporary solution to a problem rather than a permanent fix.
Sinonimele Patch
fix
To mend or repair something that is broken or damaged.
Exemplu: I need to fix the hole in my jeans with a patch.
Notă: While 'patch' can refer to a small piece of material used for repair, 'fix' is a more general term for repairing anything that is broken or not working properly.
mend
To repair or restore something to a good condition.
Exemplu: She carefully mended the tear in the fabric with a patch.
Notă: Similar to 'fix,' 'mend' also means to repair, but it often implies a careful or skillful repair, especially in the context of fabric or clothing.
repair
To restore something to a good or working condition by fixing or replacing parts.
Exemplu: The mechanic will repair the car's engine with a patch.
Notă: While 'patch' can refer to a small piece used for temporary repair, 'repair' is a broader term for fixing or restoring something to its original state.
bandage
A strip of material used to cover and protect a wound or injury.
Exemplu: She applied a bandage to the wound as a patch to protect it.
Notă: In the context of medical care, 'bandage' is specifically used to cover and protect wounds, whereas 'patch' can have a wider range of meanings related to repair or covering.
Expresiile și frazele comune ale Patch
Patch up
To reconcile or repair a relationship or situation.
Exemplu: After their argument, they tried to patch up their relationship.
Notă: The phrase 'patch up' extends the meaning of 'patch' to include fixing or repairing relationships, not just physical objects.
Rough patch
A difficult or challenging period of time.
Exemplu: They've been going through a rough patch in their marriage.
Notă: In this phrase, 'patch' symbolizes a period of time rather than a physical repair.
Patch things up
To resolve a disagreement or conflict.
Exemplu: They decided to patch things up and move on from the disagreement.
Notă: Similar to 'patch up', this phrase emphasizes resolving conflicts or disagreements.
Patch together
To assemble or create something quickly and with available resources.
Exemplu: She managed to patch together a plan at the last minute.
Notă: This phrase implies creating something in a makeshift or temporary manner.
Patch of land
A small area of land.
Exemplu: He bought a small patch of land to build his dream house.
Notă: Here, 'patch' refers to a specific area of land, not necessarily implying repair or fixing.
Patch a leak
To temporarily repair a leak or hole.
Exemplu: The plumber was called to patch a leak in the kitchen sink.
Notă: In this context, 'patch' is used in a more literal sense to mean covering or fixing a hole.
Patch things together
To make something work despite difficulties or flaws.
Exemplu: She managed to patch things together for the presentation despite the technical issues.
Notă: This phrase implies making things work despite imperfections or challenges.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Patch
Patch things
To fix, repair, or resolve issues or relationships.
Exemplu: We need to patch things before the meeting tomorrow.
Notă: This slang term is commonly used to refer to resolving issues or conflicts.
Patch job
A temporary or makeshift repair or solution.
Exemplu: I did a quick patch job on the hole in the wall.
Notă: It emphasizes a quick and temporary fix rather than a proper repair.
Patchwork
A mixture or collection of various elements or ideas.
Exemplu: The article was just a patchwork of different ideas.
Notă: It refers to a haphazard or disjointed composition, unlike a cohesive whole.
Patch up the details
To work out or clarify specific aspects or elements.
Exemplu: Let's patch up the details before we finalize the plan.
Notă: It specifically focuses on resolving or refining specific details or aspects.
Patch together a solution
To construct or create something hastily or with available resources.
Exemplu: They had to patch together a solution at the last minute.
Notă: It suggests a quick and unplanned solution put together from whatever is at hand.
Patch up the agreement
To mend or finalize an agreement or deal.
Exemplu: We need to patch up the agreement before we proceed.
Notă: It pertains to making necessary adjustments or additions to reach a consensus.
Patch a plan
To create or devise a plan quickly or informally.
Exemplu: We need to patch a plan for the upcoming event.
Notă: It implies a rapid or makeshift planning process without much detail or thorough preparation.
Patch - Exemple
The software company released a patch to fix the security vulnerability.
She put a patch on the hole in her jeans.
The bike repair kit includes a patch for fixing a flat tire.
Gramatica Patch
Patch - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: patch
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): patches
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): patch
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): patched
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): patching
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): patches
Verb, forma de bază (Verb, base form): patch
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): patch
Silabe, Separație și Accent
patch conține 1 silabe: patch
Transcriere fonetică: ˈpach
patch , ˈpach (Silaba roșie este accentuată)
Patch - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
patch: ~ 2000 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.