Dicționar
Engleză - Japoneză
Specific
spəˈsɪfɪk
Extrem De Comun
900 - 1000
900 - 1000
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
特定の (とくていの), 明確な (めいかくな), 特有の (とくゆうの), 特定の対象 (とくていのたいしょう)
Semnificațiile lui Specific în japoneză
特定の (とくていの)
Exemplu:
Please provide a specific example.
具体的な例を挙げてください。
We need a specific plan.
私たちは特定の計画が必要です。
Utilizare: FormalContext: Used in discussions, presentations, or when clarity is required.
Notă: This translation is often used when referring to a particular item or detail that is clearly defined.
明確な (めいかくな)
Exemplu:
He gave a specific answer to the question.
彼はその質問に明確な答えを出しました。
The instructions were very specific.
指示はとても明確でした。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in both casual and formal settings to indicate clarity and precision.
Notă: This can also mean 'clear' or 'precise,' emphasizing the lack of ambiguity.
特有の (とくゆうの)
Exemplu:
This is a specific feature of the product.
これはその製品の特有の特徴です。
He has specific skills that are required for this job.
彼にはこの仕事に必要な特有のスキルがあります。
Utilizare: FormalContext: Common in technical, academic, or professional discussions.
Notă: This meaning highlights unique characteristics or attributes that distinguish something from others.
特定の対象 (とくていのたいしょう)
Exemplu:
We are targeting a specific audience.
私たちは特定の対象をターゲットにしています。
This study focuses on a specific demographic.
この研究は特定の人口統計に焦点を当てています。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in marketing, research, and analysis.
Notă: Often used when discussing targeted groups or segments in various fields.
Sinonimele Specific
particular
Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Exemplu: She had a particular interest in art history.
Notă: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.
precise
Precise means exact or accurate in details.
Exemplu: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Notă: Precise focuses more on accuracy and exactness.
explicit
Explicit means clearly stated or defined.
Exemplu: The contract contains explicit terms regarding payment.
Notă: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.
particularized
Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Exemplu: The report included particularized recommendations for improvement.
Notă: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.
Expresiile și frazele comune ale Specific
Be specific
To ask for more detailed or precise information about something.
Exemplu: Can you be more specific about the time of the meeting?
Notă:
In specific terms
Describing something in precise or exact terms.
Exemplu: She explained her project in specific terms to the committee.
Notă: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.
Specifically
In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Exemplu: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Notă:
Get specific
To delve into the specific details or particulars of something.
Exemplu: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Notă:
Too specific
When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Exemplu: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Notă:
To be more specific
Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Exemplu: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Notă:
Specifically speaking
Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Exemplu: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Notă:
Expresii de zi cu zi (argou) ale Specific
on point
This term means accurate, precise, or exactly right.
Exemplu: Your analysis of the situation was on point.
Notă: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.
spot-on
This term means precisely accurate or correct.
Exemplu: Her prediction about the outcome was spot-on.
Notă: It emphasizes accuracy and correctness.
nail it
To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Exemplu: You really nailed the presentation with all the important points.
Notă: It focuses on achieving success rather than just being specific.
right on the money
This phrase means exactly correct or accurate.
Exemplu: Your estimate for the project cost was right on the money.
Notă: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.
hit the nail on the head
To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Exemplu: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Notă: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.
bang on
This term means completely accurate or correct.
Exemplu: Your description of the suspect was bang on.
Notă: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.
dead on
This phrase means precisely correct or accurate.
Exemplu: The location you mentioned was dead on.
Notă: It emphasizes being exactly right without any margin for error.
Specific - Exemple
The instructions were very specific.
She has a specific way of doing things.
This product is designed for a specific audience.
Gramatica Specific
Specific - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: specific
Conjugări
Adjectiv (Adjective): specific
Substantiv, plural (Noun, plural): specifics
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): specific
Silabe, Separație și Accent
specific conține 3 silabe: spe • cif • ic
Transcriere fonetică: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (Silaba roșie este accentuată)
Specific - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
specific: 900 - 1000 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.