Dicționar
Engleză - Japoneză

Suspicion

səˈspɪʃən
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

疑い (うたがい), 疑念 (ぎねん), 懸念 (けねん), 疑惑 (ぎわく)

Semnificațiile lui Suspicion în japoneză

疑い (うたがい)

Exemplu:
She looked at him with suspicion.
彼女は彼を疑いの目で見た。
There was a suspicion that he was lying.
彼が嘘をついているという疑いがあった。
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual conversation and formal writing, often related to trust issues or doubts regarding someone's honesty.
Notă: This is the most common translation for 'suspicion' and can be used in various contexts involving doubt or distrust.

疑念 (ぎねん)

Exemplu:
He expressed his suspicion about the project outcomes.
彼はプロジェクトの成果についての疑念を表明した。
There are growing suspicions regarding the company's practices.
その会社の実践についての疑念が高まっている。
Utilizare: formalContext: Typically used in formal settings, such as academic or professional discussions, where skepticism or doubt is analyzed.
Notă: This term is more formal and is used in contexts that require a deeper level of thought or critique.

懸念 (けねん)

Exemplu:
Her suspicion about the safety of the product was justified.
その製品の安全性についての彼女の懸念は正当化された。
He voiced his suspicions concerning environmental impacts.
彼は環境への影響についての懸念を述べた。
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual and formal discussions, especially regarding potential risks or problems.
Notă: This term can also mean 'concern' and is frequently used in discussions about health, safety, or ethical issues.

疑惑 (ぎわく)

Exemplu:
The politician faced suspicion over his funding sources.
その政治家は資金の出所について疑惑を抱かれた。
There were suspicions of corruption in the organization.
その組織における腐敗の疑惑があった。
Utilizare: formalContext: Often used in formal contexts, particularly in legal, political, or investigative settings.
Notă: This term emphasizes a stronger connotation of mistrust or allegations of wrongdoing compared to other terms.

Sinonimele Suspicion

doubt

Doubt implies a feeling of uncertainty or lack of conviction about something.
Exemplu: I have a doubt about his intentions.
Notă: While suspicion suggests a belief that something is wrong or that someone is guilty, doubt is more about uncertainty or questioning.

mistrust

Mistrust means a lack of trust or confidence in someone or something.
Exemplu: She viewed his actions with deep mistrust.
Notă: Mistrust is a stronger form of suspicion, indicating a deep-seated lack of trust rather than just a feeling of unease.

distrust

Distrust is the feeling of not trusting someone or something.
Exemplu: The constant lies led to a growing sense of distrust in the relationship.
Notă: Similar to mistrust, distrust indicates a lack of trust, but it can also imply a sense of betrayal or deception.

misgiving

Misgiving refers to a feeling of doubt or apprehension about a particular situation or course of action.
Exemplu: I had a misgiving about accepting the offer without more information.
Notă: Misgiving is often used to express a specific doubt or hesitation about a decision, while suspicion is more general in implying a belief that something is wrong.

Expresiile și frazele comune ale Suspicion

Under suspicion

To be suspected or considered guilty of wrongdoing.
Exemplu: She was under suspicion for stealing the money from the cash register.
Notă: This phrase indicates that someone is being suspected of something specific, whereas 'suspicion' is a general feeling of doubt or mistrust.

Beyond suspicion

Completely free from suspicion; unquestionably trustworthy.
Exemplu: His honesty is beyond suspicion; he has never been caught lying.
Notă: While 'suspicion' implies doubt or mistrust, 'beyond suspicion' indicates complete trustworthiness.

Cast suspicion on

To cause others to doubt or be suspicious of someone or something.
Exemplu: The new evidence cast suspicion on the credibility of the witness.
Notă: This phrase involves actively causing doubt or suspicion, whereas 'suspicion' is the feeling of uncertainty or distrust.

Arise under suspicion

To come to be suspected or doubted as a result of certain circumstances.
Exemplu: His sudden wealth arising under suspicion led to an investigation.
Notă: This phrase highlights the emergence of suspicion due to specific circumstances, whereas 'suspicion' is a general feeling of doubt.

Look with suspicion

To regard someone or something with doubt or mistrust.
Exemplu: She looked with suspicion at the stranger who approached her.
Notă: 'Look with suspicion' implies a visual expression of doubt, while 'suspicion' is a general feeling of distrust.

Meet with suspicion

To be viewed skeptically or doubted by others.
Exemplu: His unexplained absence met with suspicion among his colleagues.
Notă: This phrase indicates the reaction of others towards a person or situation, while 'suspicion' is the feeling of doubt or mistrust itself.

Shadow of suspicion

A strong impression or feeling that someone is suspected of wrongdoing.
Exemplu: Despite his alibi, he could not escape the shadow of suspicion in the murder case.
Notă: This phrase emphasizes the strong presence of suspicion surrounding a person, contrasting with 'suspicion' as a general sense of doubt.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Suspicion

Sketchy

Sketchy is used to describe something suspicious or dubious.
Exemplu: I don't trust that guy, he seems really sketchy.
Notă: While suspicion implies doubt or mistrust, sketchy has a more informal and potentially negative connotation.

Shady

Shady is used to suggest that something is not to be trusted or is dishonest.
Exemplu: The deal they're offering seems a bit shady, I'd be careful.
Notă: Shady carries a stronger implication of deceitfulness compared to suspicion.

Fishy

Fishy is used to express suspicion or doubt about a situation or someone's behavior.
Exemplu: There's something fishy going on here, I can't quite put my finger on it.
Notă: Fishy often implies a sense of oddness or strangeness, in addition to suspicion.

Dodgy

Dodgy suggests something is of doubtful honesty or integrity.
Exemplu: That website looks a bit dodgy; I wouldn't enter any personal information there.
Notă: Dodgy conveys a sense of unreliability or potential danger beyond just suspicion.

Suss

To suss something out means to investigate or figure out the truth about it, often implying suspicion.
Exemplu: I'm trying to suss out if they're telling the truth or not.
Notă: Suss is a more informal way to convey the act of being suspicious or trying to uncover deception.

Red flag

A red flag is a warning sign or indication that something is suspicious or problematic.
Exemplu: When they refused to answer any questions, that was a red flag for me.
Notă: While suspicion is about feeling unsure, a red flag specifically points to clear indicators of a problem.

Side-eye

To give someone the side-eye means to look at them with suspicion, doubt, or disapproval.
Exemplu: She gave him major side-eye when he claimed he didn't know anything about the missing money.
Notă: Side-eye is a visual expression of suspicion or skepticism rather than a verbal one like suspicion.

Suspicion - Exemple

She had a suspicion that her husband was cheating on her.
The police had a suspicion that the suspect was hiding in the abandoned building.
His behavior was very suspicious, which led to the suspicion that he was involved in the crime.

Gramatica Suspicion

Suspicion - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: suspicion
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): suspicions, suspicion
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): suspicion
Silabe, Separație și Accent
suspicion conține 3 silabe: sus • pi • cion
Transcriere fonetică: sə-ˈspi-shən
sus pi cion , ˈspi shən (Silaba roșie este accentuată)

Suspicion - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
suspicion: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.