Dicționar
Engleză - Japoneză

Utter

ˈədər
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

完全な、全くの (kanzen na, mattaku no), 口に出す、発言する (kuchi ni dasu, hatsugen suru), 発する (hassuru), 言葉にする (kotoba ni suru)

Semnificațiile lui Utter în japoneză

完全な、全くの (kanzen na, mattaku no)

Exemplu:
The movie was utter nonsense.
その映画は完全なナンセンスだった。
He is an utter fool for believing that.
彼はそれを信じるなんて全く愚かだ。
Utilizare: informalContext: Used to emphasize the totality or extremity of a situation, often in a negative light.
Notă: This usage often conveys a strong opinion and is commonly used in casual conversations.

口に出す、発言する (kuchi ni dasu, hatsugen suru)

Exemplu:
She couldn't utter a word in response.
彼女は返事を口に出すことができなかった。
He finally uttered his thoughts on the matter.
彼はついにその件についての考えを口にした。
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe the act of speaking or expressing something verbally.
Notă: This meaning generally pertains to speech and can be used in both formal and informal contexts.

発する (hassuru)

Exemplu:
The baby uttered a cry.
赤ちゃんは泣き声を発した。
He uttered a sigh of relief.
彼は安堵のため息を発した。
Utilizare: informalContext: Refers to making a sound or noise, often involuntary.
Notă: This sense can include non-verbal sounds as well as spoken words.

言葉にする (kotoba ni suru)

Exemplu:
It's hard to utter my feelings about this situation.
この状況について自分の気持ちを言葉にするのは難しい。
I can't utter the truth about what happened.
何が起こったのか真実を言葉にすることができない。
Utilizare: formal/informalContext: Used when discussing the act of articulating thoughts or feelings.
Notă: This phrase implies a struggle or difficulty in expressing oneself.

Sinonimele Utter

express

To convey or communicate a thought, feeling, or idea.
Exemplu: He expressed his thoughts clearly during the meeting.
Notă: Express often implies a more deliberate or articulate communication compared to 'utter.'

articulate

To express oneself clearly and effectively.
Exemplu: She is able to articulate her ideas in a way that everyone can understand.
Notă: Articulate emphasizes the clarity and fluency of expression.

voice

To express or communicate an opinion or feeling.
Exemplu: He voiced his concerns about the new policy.
Notă: Voice is often used in the context of expressing opinions or concerns.

communicate

To convey information or feelings to someone else.
Exemplu: It is important to communicate your needs clearly in a relationship.
Notă: Communicate has a broader scope and can involve various forms of expression beyond just words.

Expresiile și frazele comune ale Utter

Utterly

Utterly means completely or absolutely. It emphasizes the degree or extent of something.
Exemplu: He was utterly exhausted after running the marathon.
Notă: While 'utter' refers to speaking or expressing something, 'utterly' shifts the focus to the completeness or intensity of an action or state.

Utter chaos

Utter chaos implies a state of complete disorder, confusion, and mayhem.
Exemplu: The scene after the earthquake was one of utter chaos.
Notă: In this phrase, 'utter' is used to emphasize the extreme nature of chaos or disorder.

Utter nonsense

Utter nonsense refers to something that is completely illogical, absurd, or untrue.
Exemplu: His explanation was utter nonsense; nobody believed him.
Notă: Here, 'utter' intensifies the absurdity or lack of sense in the described situation.

Utter disbelief

Utter disbelief conveys a state of complete astonishment or incredulity.
Exemplu: She looked at the result in utter disbelief; she couldn't believe her eyes.
Notă: The use of 'utter' here emphasizes the depth of the disbelief felt by the person.

Utter failure

Utter failure signifies a complete lack of success or achievement.
Exemplu: The project was an utter failure; nothing went according to plan.
Notă: In this context, 'utter' emphasizes the thoroughness and extent of the failure experienced.

Utterly compelling

Utterly compelling describes something that is extremely engaging, captivating, or convincing.
Exemplu: The story was utterly compelling, and I couldn't put the book down.
Notă: By using 'utterly,' the speaker emphasizes the high degree of captivation or persuasion exerted by the story.

Utter silence

Utter silence refers to a complete absence of sound or noise.
Exemplu: After the announcement, there was utter silence in the room.
Notă: Here, 'utter' intensifies the depth and completeness of the silence that followed the event.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Utter

Utterly outrageous

Extremely shocking or unacceptable.
Exemplu: His behavior was utterly outrageous last night.
Notă: Emphasizes the extreme nature of the behavior beyond 'outrageous.'

Utter hogwash

Complete nonsense or rubbish.
Exemplu: The politician's speech was utter hogwash.
Notă: Used to express strong disbelief in the validity of what is being said.

Utter rubbish

Completely false or nonsensical.
Exemplu: The excuse he gave was utter rubbish.
Notă: Similar to 'utter hogwash,' emphasizing the complete lack of truth.

Utterly brilliant

Extremely smart, skillful, or exceptional.
Exemplu: His analysis of the text was utterly brilliant.
Notă: Highlights the outstanding quality of the analysis.

Utter mess

Complete disorder or chaos.
Exemplu: The room was an utter mess after the party.
Notă: Emphasizes the disarray and untidiness beyond just a regular mess.

Utterly exhausted

Completely drained of energy.
Exemplu: After the marathon, she was utterly exhausted.
Notă: Stresses the complete depletion of energy.

Utter - Exemple

She couldn't utter a word when she saw the surprise party.
He uttered a curse under his breath.
The politician carefully chose his words before uttering them.

Gramatica Utter

Utter - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: utter
Conjugări
Adjectiv (Adjective): utter
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): uttered
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): uttering
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): utters
Verb, forma de bază (Verb, base form): utter
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): utter
Silabe, Separație și Accent
utter conține 2 silabe: ut • ter
Transcriere fonetică: ˈə-tər
ut ter , ˈə tər (Silaba roșie este accentuată)

Utter - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
utter: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.