Dicționar
Engleză - Japoneză
Valuable
ˈvælj(u)əb(ə)l
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
貴重な (きちょうな), 価値のある (かちのある), 重要な (じゅうような), 高価な (こうかなし)
Semnificațiile lui Valuable în japoneză
貴重な (きちょうな)
Exemplu:
This artifact is very valuable.
この遺物は非常に貴重です。
Time is a valuable resource.
時間は貴重な資源です。
Utilizare: formalContext: Used to describe something of great worth, such as artifacts, time, or experiences.
Notă: Often used in contexts discussing historical items or significant experiences.
価値のある (かちのある)
Exemplu:
He gave me a valuable piece of advice.
彼は私に価値のあるアドバイスをくれました。
This painting is a valuable addition to the collection.
この絵画はコレクションにとって価値のある追加です。
Utilizare: formal/informalContext: Used for advice, contributions, or items that provide significant benefit.
Notă: Can be used in both everyday conversation and formal settings.
重要な (じゅうような)
Exemplu:
It is important to have valuable relationships.
価値のある関係を持つことは重要です。
Education is a valuable part of life.
教育は人生の重要な部分です。
Utilizare: formalContext: Used to express the importance or significance of something in a broader sense.
Notă: While it translates to 'important', it conveys a sense of value in particular contexts.
高価な (こうかなし)
Exemplu:
He owns several valuable cars.
彼はいくつかの高価な車を所有しています。
This watch is a valuable item.
この時計は高価なアイテムです。
Utilizare: formal/informalContext: Primarily used to describe items that are expensive or high in monetary value.
Notă: Typically refers to material possessions.
Sinonimele Valuable
precious
Precious refers to something of great value or worth, often due to rarity or sentimental significance.
Exemplu: The antique necklace was a precious family heirloom.
Notă: Precious typically emphasizes emotional or sentimental value in addition to material worth.
priceless
Priceless describes something so valuable that its true worth cannot be measured in terms of money.
Exemplu: Her smile was priceless, brightening up the entire room.
Notă: Priceless implies that the value of the item or experience is beyond monetary calculation.
invaluable
Invaluable means extremely useful or indispensable, often beyond measure.
Exemplu: The mentor's guidance was invaluable in helping me advance in my career.
Notă: Invaluable suggests that the value is so high that it is impossible to quantify or estimate.
treasured
Treasured refers to something highly valued and cherished, often for sentimental reasons.
Exemplu: The treasured photo album held memories of a lifetime.
Notă: Treasured conveys a sense of deep personal attachment and emotional significance.
important
Important signifies something of great significance, relevance, or value.
Exemplu: It is important to prioritize your health above all else.
Notă: Important can refer to a wide range of values beyond just monetary worth.
Expresiile și frazele comune ale Valuable
Worth its weight in gold
This phrase means something is extremely valuable or precious, often referring to something that is priceless.
Exemplu: Her grandmother's ring is worth its weight in gold, both sentimentally and monetarily.
Notă: The phrase emphasizes the high value of something by comparing it to the precious metal gold.
A dime a dozen
This phrase means something is very common or easy to find, therefore not particularly valuable or special.
Exemplu: In that area, talented musicians are a dime a dozen.
Notă: The phrase implies that the item is so abundant that its value is low, contrasting with the notion of being valuable.
Pearls of wisdom
This phrase refers to valuable pieces of advice or knowledge gained through experience.
Exemplu: The elderly woman shared her pearls of wisdom with the young students.
Notă: While 'valuable' can refer to a wide range of things, 'pearls of wisdom' specifically highlights valuable pieces of advice or knowledge.
Worth its salt
This phrase means someone or something is competent, effective, or deserving of respect or payment.
Exemplu: A good teacher is worth their salt in any educational institution.
Notă: The phrase likens the value of a person or thing to the historical significance of salt as a valuable commodity.
Diamond in the rough
This phrase describes someone or something that has great potential or value despite appearing ordinary or unpolished.
Exemplu: He may seem rough around the edges, but he's a diamond in the rough with a heart of gold.
Notă: It suggests that the true value or potential of the person or thing is hidden beneath a rough exterior, making it more valuable when discovered.
Cost an arm and a leg
This phrase means something is very expensive or costly.
Exemplu: The repairs on the vintage car cost me an arm and a leg, but it was worth it.
Notă: While 'valuable' generally refers to worth or importance, 'cost an arm and a leg' specifically highlights the high expense associated with something.
Invaluable asset
This phrase refers to something or someone that is extremely valuable or indispensable.
Exemplu: The experienced project manager proved to be an invaluable asset to the team.
Notă: While 'valuable' denotes worth, 'invaluable asset' emphasizes the irreplaceable or crucial nature of the thing or person in question.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Valuable
Penny pincher
Someone who is very careful with their money, always trying to save rather than spend.
Exemplu: She's such a penny pincher, always looking for the best deals.
Notă: While 'valuable' refers to something of great worth, 'penny pincher' refers to a person who is thrifty and economical.
Cash cow
Something or someone that consistently brings in a lot of money or profit.
Exemplu: The new product turned out to be a real cash cow for the company.
Notă: Unlike 'valuable' which generally implies worth, 'cash cow' specifically refers to a lucrative source of income.
Top dollar
The highest price that can be paid for something.
Exemplu: She paid top dollar for that designer handbag.
Notă: While 'valuable' indicates worth, 'top dollar' emphasizes paying a premium price for an item or service.
Mint condition
Refers to something in perfect or pristine condition, typically used for collectibles or valuable items.
Exemplu: This vintage car is in mint condition, it's worth a lot.
Notă: Unlike 'valuable' which signifies worth, 'mint condition' highlights the quality and state of preservation of an object.
Holy grail
Something highly sought after or the ultimate goal or prize.
Exemplu: For her, finding the perfect job was the holy grail.
Notă: While 'valuable' denotes worth, 'holy grail' conveys something that is almost unattainable or the ultimate achievement.
Goldmine
A rich source of something, often used to describe a lucrative opportunity or valuable resource.
Exemplu: Investing in real estate turned out to be a goldmine for him.
Notă: Whereas 'valuable' denotes worth, 'goldmine' emphasizes abundance or richness in terms of what is gained or acquired.
Valuable - Exemple
The antique vase is very valuable.
Learning a new language is a valuable skill.
The company's reputation is of utmost value.
Gramatica Valuable
Valuable - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: valuable
Conjugări
Adjectiv (Adjective): valuable
Substantiv, plural (Noun, plural): valuables
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): valuable
Silabe, Separație și Accent
valuable conține 2 silabe: valu • able
Transcriere fonetică: ˈval-yə-bəl
valu able , ˈval yə bəl (Silaba roșie este accentuată)
Valuable - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
valuable: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.