Dicționar
Engleză - Japoneză

Voice

vɔɪs
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

声 (こえ, koe), 意見 (いけん, iken), ボイス (ボイス, boisu), 声域 (せいいき, seiiki), 声援 (せいえん, sei'en)

Semnificațiile lui Voice în japoneză

声 (こえ, koe)

Exemplu:
I love the sound of your voice.
あなたの声の音が好きです。
She has a beautiful singing voice.
彼女は美しい歌声を持っています。
Utilizare: informalContext: Everyday conversation, music, and singing contexts.
Notă: This is the most common meaning of 'voice' referring to sound produced by humans or animals.

意見 (いけん, iken)

Exemplu:
Everyone should have a voice in the decision-making process.
誰もが意思決定プロセスに声を持つべきです。
He raised his voice against injustice.
彼は不正に対して声を上げました。
Utilizare: formalContext: Discussions, debates, and formal decision-making contexts.
Notă: This meaning refers to the expression of opinions or advocacy.

ボイス (ボイス, boisu)

Exemplu:
I prefer the voice version of this audiobook.
このオーディオブックのボイス版が好きです。
The app has a voice feature for hands-free use.
そのアプリにはハンズフリー用のボイス機能があります。
Utilizare: informalContext: Technology, media, and entertainment.
Notă: This is a loanword from English and is often used in tech contexts.

声域 (せいいき, seiiki)

Exemplu:
His vocal range is impressive.
彼の声域は素晴らしいです。
Sopranos have a higher voice range than altos.
ソプラノはアルトよりも高い声域を持っています。
Utilizare: formalContext: Music and vocal training.
Notă: Refers to the range of pitches that a voice can produce.

声援 (せいえん, sei'en)

Exemplu:
The crowd gave their voice of support to the team.
観衆はチームに声援を送りました。
I heard your voice cheering for me.
私のために応援する声が聞こえました。
Utilizare: informalContext: Sports events, performances, and public gatherings.
Notă: This meaning emphasizes vocal encouragement or support.

Sinonimele Voice

vocal cords

Refers specifically to the physical organs in the throat that produce sound for speech or singing.
Exemplu: Her vocal cords were strained from singing all night.
Notă: This term is more technical and anatomical compared to 'voice'.

vocalization

Refers to the act of producing vocal sounds or utterances.
Exemplu: The bird's vocalization was melodic and soothing.
Notă: This term emphasizes the action of producing sound rather than the sound itself.

tone

Refers to the quality or character of a sound produced by the voice.
Exemplu: Her tone was firm yet compassionate during the meeting.
Notă: While 'voice' can refer to the overall sound produced by a person, 'tone' specifically focuses on the quality or character of that sound.

speech

Refers to the act of speaking or the ability to speak.
Exemplu: His speech at the conference was inspiring and well-received.
Notă: While 'voice' can encompass both speaking and singing, 'speech' specifically refers to the act of speaking.

Expresiile și frazele comune ale Voice

Raise your voice

To speak louder or shout to make yourself heard.
Exemplu: During the meeting, Sarah raised her voice to express her disagreement with the proposal.
Notă: The phrase 'raise your voice' refers to increasing the volume of one's speech, whereas 'voice' on its own refers to the sound produced when speaking.

Voice of reason

The sensible or rational opinion in a situation.
Exemplu: In the heated argument, John provided the voice of reason and helped calm everyone down.
Notă: While 'voice' can simply mean the sound produced when speaking, 'voice of reason' specifically refers to a rational or sensible perspective.

Give voice to

To express or represent the opinions or needs of a particular group.
Exemplu: The organization aims to give voice to marginalized communities through its advocacy work.
Notă: This phrase emphasizes the act of expressing or representing someone else's opinions, rather than just the sound of speaking.

In good voice

Performing well vocally, usually in singing.
Exemplu: The singer was in good voice during the concert, hitting all the high notes perfectly.
Notă: While 'voice' typically refers to the sound produced when speaking, 'in good voice' specifically relates to the quality of vocal performance.

Lost your voice

To be unable to speak or speak clearly due to illness or strain.
Exemplu: I can't make it to the presentation today; I've completely lost my voice due to a bad cold.
Notă: This phrase signifies the inability to produce sound with one's vocal cords, as opposed to the general concept of 'voice.'

Voice-over

A narration that is not part of the action or dialogue in a film, TV show, or other media.
Exemplu: The documentary featured a voice-over narrating the history of the ancient civilization.
Notă: A 'voice-over' refers to a recorded commentary or narration added to a video or presentation, distinct from the live speaking voice.

Have a say

To have the right or opportunity to express one's opinion or contribute to a decision.
Exemplu: Employees should have a say in decision-making processes that affect their work environment.
Notă: While 'say' can refer to expressing an opinion, 'have a say' emphasizes the possession of the right or opportunity to do so.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Voice

Pipe up

To speak up or contribute to a conversation or discussion.
Exemplu: If you have something to say, just pipe up and let us know.
Notă: It implies speaking more informally or spontaneously.

Chime in

To join a conversation or discussion, usually by adding a comment or opinion.
Exemplu: Feel free to chime in with your thoughts on the matter.
Notă: It suggests adding something to an ongoing conversation or discussion.

Sound off

To express one's opinion or viewpoint loudly and assertively.
Exemplu: Don't be afraid to sound off about the issue that bothers you.
Notă: It conveys a sense of being vocal and emphatic about one's thoughts.

Speak out

To voice one's opinions or feelings openly and without hesitation.
Exemplu: It's important to speak out against injustice when you see it.
Notă: It emphasizes the idea of taking a stand or advocating for something.

Get a word in edgewise

To finally be able to speak in a conversation that has been dominated by others.
Exemplu: I couldn't get a word in edgewise during that heated debate.
Notă: It emphasizes the difficulty of joining a conversation due to others speaking a lot.

Put in your two cents

To share one's opinion or perspective, especially when it may not be fully solicited.
Exemplu: I just wanted to put in my two cents on the matter before we make a decision.
Notă: It implies offering an opinion or input, often unsolicited.

Have your say

To express one's opinion or viewpoint on a particular issue or topic.
Exemplu: Everyone will have a chance to have their say at the meeting.
Notă: It simply indicates the opportunity to express one's thoughts.

Voice - Exemple

His voice was deep and soothing.
She has a beautiful singing voice.
The singer had to cancel the concert due to voice problems.

Gramatica Voice

Voice - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: voice
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): voices, voice
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): voice
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): voiced
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): voicing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): voices
Verb, forma de bază (Verb, base form): voice
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): voice
Silabe, Separație și Accent
voice conține 1 silabe: voice
Transcriere fonetică: ˈvȯis
voice , ˈvȯis (Silaba roșie este accentuată)

Voice - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
voice: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.