Dicționar
Engleză - Coreeană
Agreement
əˈɡrimənt
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
합의 (hap-ui), 동의 (dong-ui), 협정 (hyeobjeong), 계약 (gyeyak)
Semnificațiile lui Agreement în coreeană
합의 (hap-ui)
Exemplu:
They reached an agreement after hours of negotiation.
그들은 몇 시간의 협상 끝에 합의에 도달했다.
We need to find a mutual agreement to resolve this issue.
이 문제를 해결하기 위해 상호 합의를 찾아야 한다.
Utilizare: formalContext: Used in legal, business, or diplomatic contexts.
Notă: 합의는 주로 공식적인 상황에서 사용되며, 양측이 동의한 내용을 의미합니다.
동의 (dong-ui)
Exemplu:
I am in agreement with your proposal.
나는 당신의 제안에 동의합니다.
She expressed her agreement with the decision.
그녀는 그 결정에 대한 동의를 표현했다.
Utilizare: formal/informalContext: General discussions, meetings, or casual conversations.
Notă: 동의는 사람 간의 의견 일치를 나타내며, 공식적이거나 비공식적인 대화에서 모두 사용될 수 있습니다.
협정 (hyeobjeong)
Exemplu:
The two countries signed a peace agreement.
두 나라는 평화 협정을 체결했다.
The agreement includes trade terms and conditions.
이 협정은 무역 조건과 조항을 포함한다.
Utilizare: formalContext: International relations, treaties, and formal contracts.
Notă: 협정은 주로 국가 간의 공식적인 합의나 조약을 의미합니다.
계약 (gyeyak)
Exemplu:
They signed a rental agreement for the apartment.
그들은 아파트 임대 계약서에 서명했다.
Before starting the project, we need a written agreement.
프로젝트를 시작하기 전에 서면 계약이 필요하다.
Utilizare: formalContext: Business and legal contexts, particularly in contracts.
Notă: 계약은 일반적으로 법적 구속력이 있는 문서로, 특정 조건에 대한 합의를 나타냅니다.
Sinonimele Agreement
accord
Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Exemplu: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Notă: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'
pact
A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Exemplu: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Notă: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.
deal
A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Exemplu: They struck a deal to share the profits equally.
Notă: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'
settlement
A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Exemplu: The legal dispute was resolved through a settlement.
Notă: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.
Expresiile și frazele comune ale Agreement
Come to an agreement
To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Exemplu: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Notă: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.
Mutual agreement
An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Exemplu: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Notă: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.
In full agreement
To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Exemplu: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Notă: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.
Verbal agreement
An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Exemplu: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Notă: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.
Reaching an agreement
To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Exemplu: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Notă: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.
Unanimous agreement
A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Exemplu: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Notă: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.
Gentleman's agreement
An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Exemplu: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Notă: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Agreement
On the same page
This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Exemplu: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Notă: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'
Bought in
To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Exemplu: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Notă: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.
In sync
When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Exemplu: Our opinions are in sync on this matter.
Notă: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.
On board
Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Exemplu: Are you on board with the proposal to expand our services?
Notă: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.
Signed off
To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Exemplu: The team has signed off on the budget proposal.
Notă: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.
Thumbs up
Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Exemplu: I gave the project plan a thumbs up.
Notă: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.
Green light
Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Exemplu: Management has given the green light for the new initiative.
Notă: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.
Agreement - Exemple
Agreement reached between the two parties.
양 당사자 간에 합의가 도달했습니다.
We need to come to an agreement on this matter.
우리는 이 문제에 대해 합의에 도달해야 합니다.
The agreement was signed by both parties.
합의는 양 당사자에 의해 서명되었습니다.
Gramatica Agreement
Agreement - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: agreement
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): agreements, agreement
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): agreement
Silabe, Separație și Accent
agreement conține 2 silabe: agree • ment
Transcriere fonetică: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Silaba roșie este accentuată)
Agreement - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
agreement: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.