Dicționar
Engleză - Coreeană
Special
ˈspɛʃəl
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
특별한 (teukbyeolhan), 특수한 (teuksuhan), 특별히 (teukbyeolhi), 특별한 사람 (teukbyeolhan saram)
Semnificațiile lui Special în coreeană
특별한 (teukbyeolhan)
Exemplu:
This is a special occasion.
이것은 특별한 경우입니다.
She has a special talent for music.
그녀는 음악에 특별한 재능이 있습니다.
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe something that stands out or is different from the norm.
Notă: Often used to emphasize uniqueness or significance.
특수한 (teuksuhan)
Exemplu:
He has a special role in the project.
그는 프로젝트에서 특수한 역할을 맡고 있습니다.
This is a special case.
이것은 특수한 경우입니다.
Utilizare: formalContext: Used in technical or specific contexts to refer to something that is not general.
Notă: Common in academic, legal, or professional settings.
특별히 (teukbyeolhi)
Exemplu:
I made this just for you, especially.
나는 이것을 당신을 위해 특별히 만들었습니다.
She was treated specially on her birthday.
그녀의 생일에 특별히 대우받았습니다.
Utilizare: informalContext: Used to describe actions done with a particular focus or intention.
Notă: Often emphasizes personal connection or attentiveness.
특별한 사람 (teukbyeolhan saram)
Exemplu:
He is a special person in my life.
그는 내 인생에서 특별한 사람입니다.
You are someone very special to me.
당신은 저에게 아주 특별한 사람입니다.
Utilizare: informalContext: Used to express affection or importance of a person.
Notă: Common in personal relationships, expressing deep feelings.
Sinonimele Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Exemplu: Each snowflake is unique in its design.
Notă: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Exemplu: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Notă: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Exemplu: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Notă: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Exemplu: He has a particular interest in ancient history.
Notă: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Expresiile și frazele comune ale Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Exemplu: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Notă: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Exemplu: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Notă: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Exemplu: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Notă: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Exemplu: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Notă: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Exemplu: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Notă: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Exemplu: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Notă: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Exemplu: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Notă: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Exemplu: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Notă: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Special
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Exemplu: Let's check out the specials on the menu tonight.
Notă: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Exemplu: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Notă: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Exemplu: Can you give me the specs on that new gadget?
Notă: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Exemplu: His speciality is creating unique cocktails.
Notă: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Exemplu: I need to double-check the spec for this project.
Notă: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Exemple
This is a special occasion.
이것은 특별한 기회입니다.
She has a special talent for singing.
그녀는 노래에 대한 특별한 재능이 있습니다.
This product is specially designed for sensitive skin.
이 제품은 민감한 피부를 위해 특별히 설계되었습니다.
Gramatica Special
Special - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: special
Conjugări
Adjectiv (Adjective): special
Substantiv, plural (Noun, plural): specials
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): special
Silabe, Separație și Accent
special conține 2 silabe: spe • cial
Transcriere fonetică: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Silaba roșie este accentuată)
Special - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
special: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.